Está llena de turistas alemanes, así que compré los boletos de regreso. | Open Subtitles | إنها مليئة بالسياح الألمانيين لذا لذا إبتعت لنا تذكرة عودة. |
Con objeto de identificar las operaciones sospechosas, se había distribuido entre los operadores alemanes una lista de criterios. | UN | ومن أجل كشف الصفقات المشبوهة، وزعت قائمة معايير في هذا الصدد على المتعهدين الألمانيين. |
En su artículo 9 se establece que todos los alemanes tienen derecho a constituir corporaciones y otras asociaciones. | UN | وتنص المادة 9 منه على أنه يحق لجميع الألمانيين أن يُنشئوا شركات وجمعيات أخرى. |
Una lástima lo de los correos alemanes. | Open Subtitles | أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين. |
El Canadá recomendó a Alemania que estudiara con los Ministerios de Educación de los Estados la incorporación en los planes de estudios de material adicional sobre la contribución histórica que las comunidades romaní y sinti han aportado a la sociedad y la cultura alemanas desde tiempo atrás. | UN | وأوصت كندا ألمانيا بأن تستكشف مع وزارات التعليم على صعيد الولايات إدماج محتويات أكبر في المناهج المدرسية عن المساهمة التاريخية العريقة لمجموعات الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين. |
He oído que los correos alemanes portaban salvoconductos. | Open Subtitles | سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين كانا يحملان تصاريح عبور. |
Viajar a los sectores británico, estadounidense y francés de Berlín estaba permitido a los alemanes orientales. | Open Subtitles | فُتحت الأبواب أمام الألمانيين الشرقيين للرحيل إلى قطاعات برلين البريطانية والأمريكية والفرنسية |
Cuando los alemanes se acercaban a París, un boquete se abrió entre el 1º y 2º Ejércitos. | Open Subtitles | مع اقتراب الألمان من باريس تبينت ثغرة خطيرة بين الجيشين الأول والثاني الألمانيين |
Es uno de esos caníbales alemanes. | Open Subtitles | إنّه أحد آكلين البشر الألمانيين |
Sí, un grupo de alemanes viajaron por Estados Unidos poniéndole ojos de vidrio a quienes los necesitaran. | Open Subtitles | مجموعة من الألمانيين زاروا أمريكا وصمّموا عيونا زجاجية لمن يحتاجها |
Dijo que los alemanes comen el doble que nosotros en Inglaterra. | Open Subtitles | يقول أن الألمانيين يأكلون ضعف ما نأكله نحن هنا في إنجلترا |
Sobre la base de la amenaza y Demagogia. Y explotándo la amargura de los veteranos alemanes ... | Open Subtitles | بسبب الترهيب وعدمُ المساواة وإستغلال تجربة المحاربين الألمانيين القدامى المريرة |
Al principio pensabamos que estabamos a salvo porque los alemanes estaban asustados por la cara de tiburon en el frente de nuestro avion. | Open Subtitles | في البداية ظننا أننا في خلو لأن الألمانيين كانوا خائفين من وجه القرش المخيف في مقدمة طائرتنا |
Haz como los alemanes en 1948 y pretende que no ha pasado. | Open Subtitles | تصرف مثل الألمانيين في 1948 وادعي انها لم تحدث مطلقا |
Vale, estoy asfixiado y hay un avión cargado de banqueros alemanes viniendo a la ciudad mañana. | Open Subtitles | حسناً ، أنا غارق و هناك طائرة محمّلة من المصرفيين الألمانيين . سيأتون إلى المدينة غداً |
El almuerzo se convirtió en bebidas lo que lo llevó a la cena y tuve a los alemanes prácticamente comiendo encima de mis manos perfectamente cuidadas. | Open Subtitles | لقد تحوّل الغداء لشراب و تحوّل لعشاء بعدها تحول إلى أن الألمانيين . قد أكلوا عملياً من يداي الجميلتين |
Iré a deshacerme de los alemanes, y entonces podrás enseñarme como se juega a la caballería. | Open Subtitles | حسناً ، سأذهب أنا و أتخلص من الألمانيين ، و بعدها يمكنك أن تعلمني كيف نلعب بالأحصنة |
Pasé la última hora convenciendo a los alemanes de que no los estábamos humillando deliberadamente. | Open Subtitles | قضيت الساعة الماضية بإقناع الألمانيين أننا لم نتعمد إذلالهم |
Té inglés para los alemanes y cerveza alemana para los ingleses. | Open Subtitles | شاي بريطاني من الألمانيين وجعة ألمانية من البريطانيين |
36. Que estudiara con los Ministerios de Educación de los estados la incorporación en los planes de estudios de material adicional sobre la contribución histórica que las comunidades romaní y sinti han aportado a la sociedad y la cultura alemanas desde tiempo atrás (Canadá); | UN | 36- أن تستكشف مع وزارات التعليم على مستوى الولايات إمكانية إدماج محتوى أوسع في المناهج المدرسية فيما يتعلق بالمساهمة التاريخية العريقة لمجموعتي الروما والسنتي في المجتمع والثقافة الألمانيين (كندا)؛ |
El párrafo 3 del artículo XIII de esos acuerdos, referente al traslado de las poblaciones alemanas de Europa oriental, disponía lo siguiente: " Examinada la cuestión en todos sus aspectos, los tres gobiernos concluyeron que debía procederse al traslado a Alemania de las poblaciones alemanas o las partes de estas que hubieran quedado en Polonia, en Checoslovaquia y en Hungría. | UN | وتتناول الفقرة 3 من المادة الثالثة عشرة من هذه الاتفاقات مسألة نقل السكان الألمانيين في شرق أوروبا ونصت على ما يلي: ' ' درست الحكومات الثلاث المسألة بكل جوانبها وأقرت بأنه يجب نقل السكان الألمان أو بعض من تبقى منهم في بولونيا وتشيكوسلوفاكيا وهنغاريا إلى ألمانيا. |