"الأمازيغية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • tamazight en
        
    • lengua amazigh en
        
    • amazigh en el
        
    • amazigh a
        
    • los amazigh en
        
    • del amazigh en
        
    • tamazigh en
        
    Recomienda a Túnez que estudie la posibilidad de emitir programas en tamazight en los medios de comunicación públicos. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في إمكانية بث برامج باللغة الأمازيغية في وسائط الإعلام العامة.
    Recomienda a Túnez que estudie la posibilidad de difundir emisiones en tamazight en la programación de los medios de comunicación públicos. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في إمكانية بث برامج باللغة الأمازيغية في وسائط الإعلام العامة.
    Eje I: Integración de la lengua amazigh en el sistema educativo UN المحور الأول: إدماج الأمازيغية في المنظومة التعليمية
    Eje II: Integración de la lengua amazigh en el espacio mediático UN المحور الثاني: إدماج الأمازيغية في الفضاء الإعلامي
    El Comité toma nota de la declaración del Estado parte sobre la adopción prevista de nuevas medidas y lo alienta encarecidamente a garantizar la enseñanza del amazigh a todos los niveles educativos y a reconocerlo como idioma oficial para reforzar su promoción en todo el territorio. UN تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف عن الجهود الإضافية التي ستبذلها، وتشجعها بشدة على ضمان تدريس اللغة الأمازيغية في جميع مراحل التعليم وتكريس اللغة الأمازيغية كلغة رسمية بغية تعزيز ترقيتها في جميع أنحاء البلد.
    9. " Legal and constitutional status of the Amazigh language in Morocco and North Africa " (La condición jurídica y constitucional del idioma de los amazigh en Marruecos y el norte de África) (Hassan Id Balkassm) UN 9 - الوضع القانوني والدستوري للغة الأمازيغية في المغرب وشمال أفريقيا (حسن عيد بلقاسم)
    La enseñanza del amazigh en la educación primaria durante 2009-2010 se dio en 17.630 clases, que representan un 15% de los alumnos, cifra que es inferior a las previsiones. UN وشمل تعليم اللغة الأمازيغية في المستوى الابتدائي 630 17 صفاً خلال الفترة 2009-2010، أي 15 في المائة من التلاميذ، وهي نسبة دون التوقعات.
    Seminario sobre " El tamazight en el sistema de comunicación " , Argel, 2 y 3 de junio de 1998; UN حلقة دراسية بعنوان " الأمازيغية في نظام الاتصالات " ، الجزائر العاصمة يومي 2 و3 حزيران/يونيه 1998؛
    Seminario " El tamazight en el ámbito jurídico " , Argel, 24 y 25 de octubre de 2000; UN ندوة بعنوان " الأمازيغية في البيئة القانونية " ، الجزائر العاصمة يومي 24 و25 تشرين الأول/أكتوبر 2000؛
    Seminario sobre " El tamazight en los medios de comunicación y la escuela: hipofuncionalidad y utilización del léxico " , Bejaïa, 5 y 6 de noviembre de 2006; UN ندوة بعنوان " الأمازيغية في وسائل الإعلام وفي المدرسة: وظيفة ثانوية واستخدام المصطلحات " ، بجاية يومي 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    33. Tamazgha consideró asimismo que la ausencia del tamazight en los tribunales, donde sólo el árabe es la lengua oficial, ponía en tela de juicio el concepto de juicio imparcial habida cuenta de que los ciudadanos sólo dominaban la lengua amazigh. UN 33- واعتبرت منظمة تامزغة أن عدم استخدام الأمازيغية في المحاكم، التي لا يُتعامل فيها سوى باللغة العربية، أمر يضع مفهوم الحكم العادل موضع تساؤل نظراً إلى أن هناك مواطنين لا يتحدثون سوى باللغة الأمازيغية().
    A continuación figuran cuadros relativos a la enseñanza de la lengua amazigh en la escuela marroquí. amazigh UN وهذه جداول تتعلق بتدريس الأمازيغية في المدرسة المغربية: نسب المدارس المعنية بتدريس اللغة الأمازيغية
    Sobre esta base, el Instituto ha elaborado su estrategia dirigida a integrar la lengua amazigh en el tejido de los medios de comunicación, especialmente en el medio audiovisual, en el marco de un acuerdo de cooperación con el Ministerio de Comunicaciones. UN وبناء عليه، قام المعهد ببلورة استراتيجيته في مواكبة إدماج الأمازيغية في النسيج الإعلامي، وخاصة في الفضاء السمعي البصري، في إطار اتفاقية شراكة مع وزارة الاتصال.
    El Comité recomienda a Túnez que considere la posibilidad de permitir el uso del tamazight (la lengua amazigh) en las gestiones de las personas de habla bereber ante las diferentes administraciones y en los tribunales. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر تونس في السماح للناطقين بالبربرية باستعمال الأمازيغية في إجراءاتهم لدى مختلف الإدارات والهيئات القضائية.
    29. El Comité tiene presente que la Constitución argelina reconoce los componentes islámico, árabe y amazigh de la identidad argelina, así como los esfuerzos que se están realizando para introducir la enseñanza de la lengua amazigh en las escuelas. UN 29- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاعتراف الدستور الجزائري بمقومات الهوية الجزائرية الإسلامية والعربية والأمازيغية، وكذلك للجهود الرامية إلى تعليم اللغة الأمازيغية في المدارس.
    El Comité toma nota de la declaración del Estado parte sobre la adopción prevista de nuevas medidas y lo alienta encarecidamente a garantizar la enseñanza del amazigh a todos los niveles educativos y a reconocerlo como idioma oficial para reforzar su promoción en todo el territorio. UN تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف عن الجهود الإضافية التي ستبذلها، وتشجعها بشدة على ضمان تدريس اللغة الأمازيغية في جميع مراحل التعليم وتكريس اللغة الأمازيغية كلغة رسمية بغية تعزيز ترقيتها في جميع أنحاء البلد.
    Se hizo referencia en tal sentido a la integración de los amazigh en el sistema educativo, los medios de comunicación (prensa, radio y televisión), la organización de manifestaciones culturales, así como el apoyo prestado a las asociaciones que promueven la cultura amazigh. UN وأشير في هذا الصدد إلى إدماج الأمازيغية في نظام التعليم؛ والإعلام (الصحافة والإذاعة والتلفزيون)؛ وتنظيم مناسبات ثقافية فضلا عن الدعم المقدم إلى الجمعيات التي تروج للثقافة الأمازيغية.
    64. Pese a los esfuerzos hechos en materia de promoción de la cultura amazigh, ciertas asociaciones que trabajan en esa esfera subrayan la insuficiencia de esas medidas y piden que se proceda a la integración transversal del amazigh en todas las esferas. UN 64- ورغم الجهود المبذولة في مجال تعزيز الثقافة الأمازيغية، فإن بعض الجمعيات العاملة في هذا المجال تبرز عدم كفاية هذه الإجراءات وتدعو إلى تعميم إدماج الأمازيغية في جميع الميادين.
    Un participante indígena instó a la UNESCO a que incluyera la protección de la cultura bereber y la lengua tamazigh en su programa de trabajo. UN وحث أحد المشاركين الأصليين اليونسكو على إدراج حماية الثقافة البربرية واللغة الأمازيغية في برنامج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more