Por ejemplo, la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tiene más de 250 funcionarios y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas tiene más de 500. | UN | إذ يوجد مثلا، في الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أكثر من 250 موظفا كما يوجد في أمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أكثر من 500 موظف. |
Aplaudimos la labor que la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares ha realizado para promover la entrada en vigor del Tratado, en particular sus actividades regionales a ese respecto. | UN | ونُشيد بأعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تعزيز نفاذ المعاهدة، ولا سيما أنشطتها الإقليمية في هذا الصدد. |
Hasta la fecha tres instalaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مرافق الرصد المحلية الثلاثة التي أُقيمت؛ |
Hasta la fecha tres instalaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثلاثة من مرافق الرصد المحلية في اليابان؛ |
Hasta la fecha tres instalaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ثلاثة من مرافق الرصد المحلية في اليابان؛ |
Hasta la fecha, tres estaciones nacionales de vigilancia recibieron la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | وحتى اليوم، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية محطات الرصد المحلية الثلاثة التي أقيمت؛ |
El Centro también siguió cooperando con la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares para promover la entrada en vigor del Tratado. | UN | 35 - وواصل المركز أيضا التعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل تشجيع دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |
Hasta la fecha cinco estaciones nacionales de vigilancia han recibido la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; | UN | وحتى الآن، اعتمدت رسميا الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية محطات الرصد المحلية الخمس؛ |
Hasta la fecha, las cinco instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia del Japón han recibido la certificación oficial de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria, y se ha instalado en Takasaki un sistema de detección de gases nobles. | UN | وحتى اليوم، أخذت الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية مرافق نظام الرصد الدولي الخمسة الموجودة في اليابان ونظاما ممتازا لكشف الغاز أقيم في تاكاساكي. |
La Oficina, en colaboración con la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, prestó apoyo sustantivo y administrativo a la Conferencia. | UN | وقدم مكتب شؤون نزع السلاح الدعم الفني والإداري للمؤتمر، بالتشارك مع الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Informe sobre la marcha de los trabajos de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares preparado para la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تقرير مرحلي أعدته الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من أجل مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 |
La Unión Europea contribuyó a la labor de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y formuló declaraciones durante la Comisión Preparatoria y las sesiones del grupo de trabajo. | UN | وساهم الاتحاد الأوروبي في عمل الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأدلى ببيانات أثناء دورات اللجنة التحضيرية والفريق العامل. |
China ha participado activamente en toda la labor de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria y está realizando los preparativos necesarios respecto de la aplicación del tratado a nivel nacional. | UN | وقد قامت الصين بدور إيجابي في جميع أعمال الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تعمل بشكل مطرد على الاستعداد لتنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني. |
3. Las declaraciones escritas que presenten las Naciones Unidas a la Comisión para su distribución serán distribuidas por la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión a todos los miembros del órgano u órganos de la Comisión que corresponda. | UN | 3 - تقوم الأمانة التقنية المؤقتة للجنة بتوزيع البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة للجنة بغرض التوزيع على جميع أعضاء الجهاز أو الأجهزة ذات الصلة في اللجنة. |
Hasta la fecha 7 de las 10 instalaciones del sistema previstas por el Japón han sido certificadas por la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria del Tratado y se ha instalado un sistema de detección de gases nobles en Takasaki. | UN | وحتى هذا التاريخ، أقرت الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية التابعة لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية سبعة من أصل 10 مرافق مزمع إقامتها في اليابان من أجل نظام الرصد الدولي، كما أنشئ نظام في تاكاساكي لكشف الغازات الخاملة. |
Australia prestó apoyo a un seminario de creación de capacidad para Estados del Pacífico, organizado por la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y celebrado en Palau, entre otras cosas mediante el envío de expertos para que hicieran presentaciones en el seminario | UN | قدمت استراليا دعما إلى حلقة عمل بناء القدرات التي نظمتها الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقودة في بالاو لدول منطقة المحيط الهادئ، بما في ذلك إرسال خبراء لتقديم عروض أمام حلقة العمل. |
Letonia, en su calidad de miembro de la Unión Europea, apoyó todas las iniciativas políticas de promoción de la Unión Europea y su contribución al fortalecimiento de la capacidad de vigilancia y verificación de la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. | UN | أيدت لاتفيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، جميع جهود التواصل السياسي التي يبذلها الاتحاد الأوروبي ودعمت مساهمته في تعزيز قدرات الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجال الرصد والتحقق. |
2.57 En 1997 se estableció en el Centro Internacional de Viena, la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. Desde entonces, las Naciones Unidas han venido prestando diversos servicios de conferencias a esa organización, inicialmente en virtud de un acuerdo bilateral separado. | UN | 2-57 وقد أنشئت الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مركز فيينا الدولي في عام 1997، ومنذ ذلك الحين، تقدم لها الأمم المتحدة طائفة كاملة من خدمات المؤتمرات بموجب اتفاق ثنائي منفصل، في البداية. |
la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria ejecuta un programa de asistencia técnica mediante el cual presta asesoramiento técnico y asistencia jurídica a los Estados signatarios sobre las medidas legislativas y administrativas necesarias para aplicar el Tratado. En particular: | UN | 4 - وتنفذ الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية برنامجا للمساعدة التقنية تقدم عبره المشورة التقنية والمساعدة القانونية للدول الموقّعة بشأن التدابير القانونية والإدارية اللازمة لتنفيذ المعاهدة، بما في ذلك: |
Estamos satisfechos con el nivel de cooperación que se ha establecido con la Secretaría Técnica Provisional de la Comisión Preparatoria con respecto a la construcción y puesta en servicio de las instalaciones del Sistema Internacional de Vigilancia de la Federación de Rusia, de las cuales más del 70% ya se ha certificado y está funcionando correctamente. | UN | 31 - ونحن راضون عن مستوى التعاون الذي أبدته الأمانة التقنية المؤقتة للجنة التحضيرية في مجال تجهيز وبدء تشغيل مرافق الاتحاد الروسي في نظام الرصد الدولي، حيث اكتمل بالفعل توثيق صلاحية ما يقرب من 70 في المائة منها والتأكد من نجاحها في العمل. |