"الأمانة العامة فيما" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Secretaría en
        
    • la Secretaría con
        
    • la Secretaría para
        
    • de la Secretaría encargado
        
    • la Secretaría por
        
    • que la Secretaría
        
    • la Secretaría General
        
    Respaldamos a la Secretaría en sus esfuerzos por preservar y defender el espacio humanitario. UN ونؤيد الأمانة العامة فيما تبذله من جهد للمحافظة على الجانب الإنساني والذود عنه.
    iii) Dar directrices a la Secretaría en relación con la elaboración de programas, interpretando la intención legislativa para ayudarla a traducir la legislación en programas. UN ' 3` تقوم بإرشاد الأمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج.
    La OSSI haría una auditoría de la actuación de la Secretaría en lo que respecta a la calidad de la reunión y el análisis de los datos. UN وسيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لأداء الأمانة العامة فيما يتعلق بنوعية جمع البيانات وتحليلها.
    En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la Secretaría con respecto a la resolución. UN وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار.
    Se expresó la opinión de que pese a las explicaciones proporcionadas por la Secretaría, esa propuesta disminuiría la visibilidad de las actividades realizadas por la Secretaría en relación con la Conferencia de Desarme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من التفسيرات التي قدمها الأمانة العامة، يقلل هذا الاقتراح من بروز الأنشطة التي تؤديها الأمانة العامة فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    Se expresó la opinión de que pese a las explicaciones proporcionadas por la Secretaría, esa propuesta disminuiría la visibilidad de las actividades realizadas por la Secretaría en relación con la Conferencia de Desarme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من التفسيرات التي قدمها الأمانة العامة، يقلل هذا الاقتراح من بروز الأنشطة التي تؤديها الأمانة العامة فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح.
    En este contexto, quisiera manifestar mi reconocimiento sincero por los esfuerzos hechos por la Secretaría en recabar la información y publicar el Registro, dando asistencia a los Estados Miembros para someter sus informes y preparar las reuniones de expertos. UN وفي هذا السياق، أعرب عن خالص تقديري للجهود التي تبذلها الأمانة العامة فيما يتصل بجمع المعلومات للسجل ونشره، ومساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم تقاريرها وإعداد اجتماعات الخبراء.
    Aunque se examinen los puestos y sus categorías, las recomendaciones de la Comisión Consultiva permiten cierta flexibilidad y discreción a la Secretaría en cuanto al personal, y no prevé ningún efecto negativo para la Misión. UN وسيجري استعراض للوظائف والمستويات، ولكن توصيات اللجنة الاستشارية قد تركت مجالا للمرونة ولتقدير الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف، وهو لا يتوقع حدوث أي آثار غير مواتية على البعثة.
    Mis Enviados Especiales me han brindado asesoramiento a mí y a altos funcionarios de la Secretaría en la formulación de la política de las Naciones Unidas respecto de los Balcanes. UN وقد عمل المبعوثان على إسداء المشورة لي ولكبار المسؤولين في نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق برسم سياسات الأمم المتحدة تجاه البلقان.
    Deben también desempeñar un papel en lo que hace a estimular a la Secretaría en su tarea de preparar informes que serán verdaderamente utilizados por las delegaciones. UN وبوسع هؤلاء الرؤساء أيضا أن يشاركوا في تشجيع الأمانة العامة فيما يتصل بمهمتها المتعلقة بوضع التقارير التي ستستخدمها الوفود بالفعل.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota de los progresos hechos por la Secretaría en la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico. UN 8 - يتعين على الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدم المحرز من قِبَل الأمانة العامة فيما يتعلق بمخزون النشر الاستراتيجي.
    Por ejemplo, se considera que varios de los principales países que aportan contingentes y efectivos de policía están excesivamente representados en la Secretaría en los puestos a los que se aplica el sistema de límites convenientes. UN فعلى سبيل المثال، يعتبر عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة ممثلة تمثيلاً زائداً داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة.
    Se obtienen también recursos extrapresupuestarios de varias fuentes de financiación de las necesidades de la Secretaría en su conjunto en materia de alquiler y conservación de locales, servicios de telecomunicación y servicios de viajes. UN وتستمد الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا من مختلف مصادر تمويل الاحتياجات على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق باستئجار المباني وصيانتها وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات السفر.
    Por último, encomia las labores de la Secretaría en relación con el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y aplaude las propuestas al respecto que figuran en el informe más reciente del Comité Especial. UN وأخيرا قال إنه يرحب بجهود الأمانة العامة فيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأنه يشيد بالمقترحات المتعلقة بالموضوع والواردة في التقرير الأخير للجنة الخاصة.
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - الترتيبات التي اتخذتها الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Se obtienen también recursos extrapresupuestarios de varias fuentes de financiación de las necesidades de la Secretaría en su conjunto en materia de alquiler y conservación de locales, servicios de telecomunicación y servicios de viajes. UN كما تـُـستمد الموارد الخارجة عن الميزانية من مختلف مصادر تمويل الاحتياجات على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق باستئجار أماكن العمل وصيانتها، وخدمات الاتصالات اللاسلكية، وخدمات السفـر.
    Se informó a la Comisión acerca de los esfuerzos que estaba realizando el Secretario General para asegurar que la Oficina Ejecutiva diera el ejemplo al resto de la Secretaría en cuanto a la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. UN وقُدِّمت للجنة إحاطة عن جهود بذلها الأمين العام لضمان إعطاء المكتب التنفيذي مثلاً جيداً لباقي الأمانة العامة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين.
    El Grupo Africano destaca la importancia de que se intensifique la labor de la Secretaría con respecto al continente africano. UN تؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز عمل الأمانة العامة فيما يتعلق بالقارة الأفريقية.
    La semana anterior, la delegación de Mongolia se vio obligada a pedir que se aplazara el examen del proyecto de resolución debido a una falta de coordinación entre dependencias de la Secretaría con respecto a las consecuencias para el presupuesto por programas. UN فخلال الأسبوع الماضي، اضطر الوفد المنغولي إلى طلب تأجيل النظر في مشروع القرار بسبب نقص التنسيق بين وحدات الأمانة العامة فيما يتعلق بالآثار التي تترتب عليه في الميزانية البرنامجية.
    Asimismo desea conocer los planes de la Secretaría para publicar anuncios de vacantes dirigidos a candidatos externos a ocupar esos puestos. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في الوقوف على خطط الأمانة العامة فيما يتعلق بإصدار إعلانات الشواغر للمرشحين الخارجيين لشغل تلك الوظائف.
    139. El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, al frente del cual se encuentra el Sr. Jean-Claude Milleron, es el centro de la Secretaría encargado de la elaboración de datos económicos y sociales y del análisis de las políticas y tendencias del desarrollo. UN ١٣٩ - وتشكل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، التي يرأسها السيد جان ـ كلود مييرون، مركز اﻷمانة العامة فيما يتعلق بوضع البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات والاتجاهات اﻹنمائية.
    Poca atención se ha prestado, dentro de la Secretaría o por parte de los organismos intergubernamentales, a exigir responsabilidad a la Secretaría por la consecución de resultados. UN وقد تم إيلاء القدر اليسير من الاهتمام داخل الأمانة العامة أو من قِبل الهيئات الحكومية الدولية، لإلقاء المسؤولية على الأمانة العامة فيما يتعلق بتحقيق نتائج.
    Asimismo, la claridad, objetividad y transparencia con la que la Secretaría trabaja en los temas son vitales para las decisiones del Consejo. UN ولا غنى لقرارات المجلس عن الوضوح والموضوعية والشفافية التي تعمل بها الأمانة العامة فيما يتعلق بالمواضيع.
    El informe sobre las actividades entre períodos de sesiones de la Secretaría General, UN وعلى تقرير الأمين العام عن نشاط الأمانة العامة فيما بين الدورتين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more