Respaldamos a la Secretaría en sus esfuerzos por preservar y defender el espacio humanitario. | UN | ونؤيد الأمانة العامة فيما تبذله من جهد للمحافظة على الجانب الإنساني والذود عنه. |
iii) Dar directrices a la Secretaría en relación con la elaboración de programas, interpretando la intención legislativa para ayudarla a traducir la legislación en programas. | UN | ' 3` تقوم بإرشاد الأمانة العامة فيما يتعلق بتصميم البرامج عن طريق تفسير القصد التشريعي لمساعدتها على ترجمة التشريع إلى برامج. |
La OSSI haría una auditoría de la actuación de la Secretaría en lo que respecta a la calidad de la reunión y el análisis de los datos. | UN | وسيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لأداء الأمانة العامة فيما يتعلق بنوعية جمع البيانات وتحليلها. |
En las secciones IV y V se detallan las actividades realizadas recientemente en la Secretaría con respecto a la resolución. | UN | وترد في الفرعين الرابع والخامس تفاصيل عن الأنشطة المضطلع بها مؤخرا في الأمانة العامة فيما يتعلق بالقرار. |
Se expresó la opinión de que pese a las explicaciones proporcionadas por la Secretaría, esa propuesta disminuiría la visibilidad de las actividades realizadas por la Secretaría en relación con la Conferencia de Desarme. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من التفسيرات التي قدمها الأمانة العامة، يقلل هذا الاقتراح من بروز الأنشطة التي تؤديها الأمانة العامة فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح. |
Se expresó la opinión de que pese a las explicaciones proporcionadas por la Secretaría, esa propuesta disminuiría la visibilidad de las actividades realizadas por la Secretaría en relación con la Conferencia de Desarme. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه على الرغم من التفسيرات التي قدمها الأمانة العامة، يقلل هذا الاقتراح من بروز الأنشطة التي تؤديها الأمانة العامة فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح. |
En este contexto, quisiera manifestar mi reconocimiento sincero por los esfuerzos hechos por la Secretaría en recabar la información y publicar el Registro, dando asistencia a los Estados Miembros para someter sus informes y preparar las reuniones de expertos. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن خالص تقديري للجهود التي تبذلها الأمانة العامة فيما يتصل بجمع المعلومات للسجل ونشره، ومساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتقديم تقاريرها وإعداد اجتماعات الخبراء. |
Aunque se examinen los puestos y sus categorías, las recomendaciones de la Comisión Consultiva permiten cierta flexibilidad y discreción a la Secretaría en cuanto al personal, y no prevé ningún efecto negativo para la Misión. | UN | وسيجري استعراض للوظائف والمستويات، ولكن توصيات اللجنة الاستشارية قد تركت مجالا للمرونة ولتقدير الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف، وهو لا يتوقع حدوث أي آثار غير مواتية على البعثة. |
Mis Enviados Especiales me han brindado asesoramiento a mí y a altos funcionarios de la Secretaría en la formulación de la política de las Naciones Unidas respecto de los Balcanes. | UN | وقد عمل المبعوثان على إسداء المشورة لي ولكبار المسؤولين في نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق برسم سياسات الأمم المتحدة تجاه البلقان. |
Deben también desempeñar un papel en lo que hace a estimular a la Secretaría en su tarea de preparar informes que serán verdaderamente utilizados por las delegaciones. | UN | وبوسع هؤلاء الرؤساء أيضا أن يشاركوا في تشجيع الأمانة العامة فيما يتصل بمهمتها المتعلقة بوضع التقارير التي ستستخدمها الوفود بالفعل. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota de los progresos hechos por la Secretaría en la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico. | UN | 8 - يتعين على الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقدم المحرز من قِبَل الأمانة العامة فيما يتعلق بمخزون النشر الاستراتيجي. |
Por ejemplo, se considera que varios de los principales países que aportan contingentes y efectivos de policía están excesivamente representados en la Secretaría en los puestos a los que se aplica el sistema de límites convenientes. | UN | فعلى سبيل المثال، يعتبر عدد من البلدان الرئيسية المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة ممثلة تمثيلاً زائداً داخل الأمانة العامة فيما يتعلق بالوظائف المشمولة بنظام النطاقات المستصوبة. |
Se obtienen también recursos extrapresupuestarios de varias fuentes de financiación de las necesidades de la Secretaría en su conjunto en materia de alquiler y conservación de locales, servicios de telecomunicación y servicios de viajes. | UN | وتستمد الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا من مختلف مصادر تمويل الاحتياجات على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق باستئجار المباني وصيانتها وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات السفر. |
Por último, encomia las labores de la Secretaría en relación con el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y el Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad y aplaude las propuestas al respecto que figuran en el informe más reciente del Comité Especial. | UN | وأخيرا قال إنه يرحب بجهود الأمانة العامة فيما يتصل بمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، ومرجع ممارسات مجلس الأمن، وأنه يشيد بالمقترحات المتعلقة بالموضوع والواردة في التقرير الأخير للجنة الخاصة. |
IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones | UN | رابعا - الترتيبات التي اتخذتها الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات |
Se obtienen también recursos extrapresupuestarios de varias fuentes de financiación de las necesidades de la Secretaría en su conjunto en materia de alquiler y conservación de locales, servicios de telecomunicación y servicios de viajes. | UN | كما تـُـستمد الموارد الخارجة عن الميزانية من مختلف مصادر تمويل الاحتياجات على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق باستئجار أماكن العمل وصيانتها، وخدمات الاتصالات اللاسلكية، وخدمات السفـر. |
Se informó a la Comisión acerca de los esfuerzos que estaba realizando el Secretario General para asegurar que la Oficina Ejecutiva diera el ejemplo al resto de la Secretaría en cuanto a la distribución geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros. | UN | وقُدِّمت للجنة إحاطة عن جهود بذلها الأمين العام لضمان إعطاء المكتب التنفيذي مثلاً جيداً لباقي الأمانة العامة فيما يتعلق بالتوزيع الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين. |
El Grupo Africano destaca la importancia de que se intensifique la labor de la Secretaría con respecto al continente africano. | UN | تؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز عمل الأمانة العامة فيما يتعلق بالقارة الأفريقية. |
La semana anterior, la delegación de Mongolia se vio obligada a pedir que se aplazara el examen del proyecto de resolución debido a una falta de coordinación entre dependencias de la Secretaría con respecto a las consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | فخلال الأسبوع الماضي، اضطر الوفد المنغولي إلى طلب تأجيل النظر في مشروع القرار بسبب نقص التنسيق بين وحدات الأمانة العامة فيما يتعلق بالآثار التي تترتب عليه في الميزانية البرنامجية. |
Asimismo desea conocer los planes de la Secretaría para publicar anuncios de vacantes dirigidos a candidatos externos a ocupar esos puestos. | UN | وأعربت عن رغبتها أيضا في الوقوف على خطط الأمانة العامة فيما يتعلق بإصدار إعلانات الشواغر للمرشحين الخارجيين لشغل تلك الوظائف. |
139. El Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, al frente del cual se encuentra el Sr. Jean-Claude Milleron, es el centro de la Secretaría encargado de la elaboración de datos económicos y sociales y del análisis de las políticas y tendencias del desarrollo. | UN | ١٣٩ - وتشكل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، التي يرأسها السيد جان ـ كلود مييرون، مركز اﻷمانة العامة فيما يتعلق بوضع البيانات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات والاتجاهات اﻹنمائية. |
Poca atención se ha prestado, dentro de la Secretaría o por parte de los organismos intergubernamentales, a exigir responsabilidad a la Secretaría por la consecución de resultados. | UN | وقد تم إيلاء القدر اليسير من الاهتمام داخل الأمانة العامة أو من قِبل الهيئات الحكومية الدولية، لإلقاء المسؤولية على الأمانة العامة فيما يتعلق بتحقيق نتائج. |
Asimismo, la claridad, objetividad y transparencia con la que la Secretaría trabaja en los temas son vitales para las decisiones del Consejo. | UN | ولا غنى لقرارات المجلس عن الوضوح والموضوعية والشفافية التي تعمل بها الأمانة العامة فيما يتعلق بالمواضيع. |
El informe sobre las actividades entre períodos de sesiones de la Secretaría General, | UN | وعلى تقرير الأمين العام عن نشاط الأمانة العامة فيما بين الدورتين، |