"الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Secretaría de las Naciones Unidas a
        
    • la Secretaría de las Naciones Unidas al
        
    • la Secretaría de las Naciones Unidas de
        
    • la Secretaría de las Naciones Unidas que
        
    También exhortó a la Secretaría de las Naciones Unidas a presentar un panorama mundial de los avances a ese respecto. UN ودعا الرئيس أيضا الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى تقديم منظور عالمي بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    11. Exhortan a la Secretaría de las Naciones Unidas a que transmita la presente declaración conjunta a todos los gobiernos y a que la difunda lo más ampliamente posible; UN 11- يدعون الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إحالة هذا الإعلان المشترك إلى جميع الحكومات وتوزيعه على أوسع نطاق ممكن؛
    En abril de 2005 la Caja se trasladó del edificio de la Secretaría de las Naciones Unidas a sus nuevas instalaciones, situadas en el número 1 de Dag Hammarskjöld Plaza. UN وفي نيسان/أبريل 2005، انتقل مكان الصندوق من مبنى الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مبناه الجديد في 1 داغ همرشولد بلازا.
    También se exhorta a la Secretaría de las Naciones Unidas a dar más prioridad a las inquietudes y cuestiones de las personas con discapacidad y a incluirlas en el Programa de trabajo del sistema de las Naciones Unidas. UN ويدعو القرار أيضاً الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إعطاء أولوية عليا لمشاغل ومسائل الأشخاص ذوي الإعاقة وإشراكهم في برنامج عمل منظومة الأمم المتحدة.
    La Asamblea también acogería con beneplácito el establecimiento de la Secretaría Permanente de la Asamblea de los Estados Partes y, ese este contexto, reconocería la necesidad de una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas al nuevo órgano. UN وترحب الجمعية أيضاً بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى هذه الهيئة الجديدة.
    Las delegaciones de América Latina y el Caribe expresaron además su preocupación por la disminución de los recursos asignados a la Comisión y por la propuesta de la Secretaría de las Naciones Unidas de financiar con cargo a recursos extrapresupuestarios puestos y actividades que previamente se financiaban con cargo al presupuesto ordinario. UN 40 - وأعربت وفود أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك عن قلقها إزاء انخفاض التمويل المخصص للأمانة، وإزاء اتجاه الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى نقل بنود الوظائف والأنشطة التي كانت تمول من الميزانية العادية إلى فئة البنود التي تمول من خارج الميزانية.
    Afirman que este hecho es, en parte, la causa de que, en la práctica, la formulación y aplicación de las políticas económicas mundiales se hayan traspasado de la Secretaría de las Naciones Unidas a los organismos especializados, que tienen sus propias estructuras de gobernanza. UN ويرون أن ذلك مسؤول جزئيا عن نقل الصياغة الفعلية للسياسات الاقتصادية العالمية وتنفيذها الفعلي من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الوكالات المتخصصة الخاضعة في عملها لهياكلها الخاصة لإدارة الشؤون.
    Al terminar su labor, la subcomisión presentaría sus recomendaciones por conducto de la Secretaría de las Naciones Unidas a los nuevos integrantes de la Comisión, que celebraría su 11º período de sesiones del 24 al 28 de junio de 2002. UN وستقوم اللجنة الفرعية، لدى الانتهاء من عملها، بتقديم توصياتها عن طريق الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الأعضاء المنتخبين الجدد في اللجنة التي ستعقد دورتها الحادية عشرة خلال الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2002.
    Internacional; 7. Reconoce la necesidad de una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas a la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN 7 - تسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Internacional; 7. Reconoce la necesidad de una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas a la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; UN 7 - تسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    La Asamblea General debería instar a la Secretaría de las Naciones Unidas a que estableciera una verdadera misión internacional de vigilancia en Sri Lanka. UN 67 - ينبغي للجمعية العامة أن تدعو الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إيفاد بعثة دولية كاملة لرصد حقوق الإنسان في سري لانكا.
    Las delegaciones reconocieron las repercusiones de la propuesta y la decisión adoptadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas el pasado año de transferir los gastos de las reuniones oficiales de la Secretaría de las Naciones Unidas a los programas y fondos individuales. UN 5 - وأقرت الوفود بالأثر الناجم عن اقتراح العام الماضي والمقرر الذي اتخذته الجمعية العامة بنقل تكاليف الاجتماعات الرسمية من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى فرادى الصناديق والبرامج.
    En la presente nota se brinda una breve relación de las actividades llevadas a cabo por la Secretaría para facilitar una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas a la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, de conformidad con lo establecido en la resolución 58/79 de la Asamblea General, de 9 de diciembre 2003. UN تتضمن هذه المذكرة سردا موجزا لأنشطة الأمانة العامة المضطلع بها من أجل تيسير نقل العمل على نحو منظم وسلس من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية عملا بقرار الجمعية العامة 58/79 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    A juicio de la Comisión Consultiva, todas las traducciones oficiales de publicaciones y documentos producidos en la Secretaría de las Naciones Unidas a los idiomas oficiales de la Organización deben ser hechas en forma centralizada por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN 87 - وترى اللجنة الاستشارية أن الترجمة التحريرية الرسمية للمنشورات والوثائق الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى اللغات الرسمية للمنظمة ينبغي أن تتولاها كلها مركزيا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    13. Alienta a que haya una cooperación más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana, incluso apoyando misiones periódicas de seguimiento compuestas por funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas a la sede de la Unión Africana para prestar más ayuda e intercambiar experiencias; UN 13 - يشجع على توثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عن طريق دعم إيفاد بعثات متابعة منتظمة تضم موظفين من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي بغرض تقديم مزيد من المساعدة وتقاسم الخبرات؛
    13. Alienta a que haya una cooperación más estrecha entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comisión de la Unión Africana, incluso apoyando misiones periódicas de seguimiento compuestas por funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas a la sede de la Unión Africana para prestar más ayuda e intercambiar experiencias; UN 13 - يشجع على توثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عن طريق دعم إيفاد بعثات متابعة منتظمة تضم موظفين من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى مقر الاتحاد الأفريقي بغرض تقديم مزيد من المساعدة وتقاسم الخبرات؛
    c) Invitar a la Secretaría de las Naciones Unidas a que informara a la Comisión en su 71° período de sesiones de las propuestas revisadas del Secretario General para introducir el marco contractual, en particular las modalidades para conceder contratos continuos. UN (ج) دعوة الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى إبلاغ اللجنة في دورتها الحادية والسبعين بمقترحات الأمين العام المنقحة لبدء تنفيذ إطار العمل التعاقدي ولا سيما الطرائق المتعلقة بمنح العقود المستمرة.
    b) Invitara a las organizaciones internacionales competentes y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría de las Naciones Unidas a examinar y aclarar la función del " vínculo efectivo " en relación con el deber que incumbe a los Estados del pabellón de ejercer un control eficaz sobre los buques que enarbolan su pabellón; UN (ب) أن تدعو المنظمات الدولية المختصة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أن تستعرض وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دول العَلَمْ ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي تحمل أعلامها؛
    En su resolución 58/79, de 9 de diciembre 2003, la Asamblea General, entre otras cosas, acogió con beneplácito el establecimiento de la Secretaría Permanente de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y reconoció la necesidad de una transición ordenada y fluida de la Secretaría de las Naciones Unidas a la secretaría de la Asamblea de los Estados Partes. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 58/79 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، في جملة أمور، عن الترحيب بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وسلمت بضرورة أن يتم نقل العمل على نحو منظم وسلس من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف.
    Se han presentado observaciones sobre varios documentos de debate y sobre el proyecto de informe de la Secretaría de las Naciones Unidas al Secretario General sobre los aspectos administrativos y presupuestarios de las distintas ubicaciones posibles de los archivos de los Tribunales y de la sede del mecanismo residual. UN وقدمت التعليقات على مختلف ورقات المناقشة ومشروع التقرير المقدم من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الأمين العام عن الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لخيارات المواقع المحتملة لوضع محفوظات المحكمتين ومقر الآلية المعنية بالمسائل المتبقية.
    40. Las delegaciones de América Latina y el Caribe expresaron además su preocupación por la disminución de los recursos asignados a la Comisión y por la propuesta de la Secretaría de las Naciones Unidas de financiar con cargo a recursos extrapresupuestarios puestos y actividades que previamente se financiaban con cargo al presupuesto ordinario. UN 40 - وأعربت وفود أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كذلك عن قلقها إزاء انخفاض التمويل المخصص للجنة الاقتصادية، وإزاء اتجاه الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى نقل الوظائف والأنشطة التي كانت تمول من الميزانية العادية إلى فئة البنود التي تمول من خارج الميزانية.
    Pidieron a la Secretaría de las Naciones Unidas que prestara ayuda para esa importante empresa. UN كما دعوا اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى المساعدة في هذه المبادرة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more