"الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Secretaría de las Naciones Unidas sobre
        
    • la Secretaría de las Naciones Unidas en
        
    • la Secretaría de las Naciones Unidas respecto
        
    La información recibida por la Secretaría de las Naciones Unidas sobre los programas, las políticas y otras actividades ejecutadas en la aplicación de la Plataforma de Ación por los organismos de las Naciones Unidas se resumen más abajo. UN والمعلومات التي تلقتها الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن البرامج والسياسات والأنشطة الأخرى التي اضطُلعت بها كيانات الأمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل موجزة أدناه.
    La información del mecanismo de vigilancia y presentación de informes se ha enviado por medio de informes al Consejo de Seguridad e informes de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre las situaciones que son motivo de preocupación para el Grupo de Trabajo. UN وقد أُرسلت إلى الفريق العامل معلومات من هذه الآلية عن طريق تقارير مقدمة إلى مجلس الأمن وتقارير الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الحالات المثيرة للقلق.
    La ONUDI participará en el ejercicio común organizado por la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la primera valoración actuarial global, programada para realizarse a finales de 2009. UN وستنضم اليونيدو إلى المبادرة المشتركة التي تنظمها الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن أول عملية شاملة لتحديد القيمة على أساس اكتواري، علماً بأن العملية ستتم في أواخر 2009.
    La Cuenta fomenta la colaboración estrecha entre las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas en proyectos innovadores y transversales de alcance nacional, subregional, regional o interregional. UN ويشجع الحساب على التعاون الوثيق بين كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المشاريع المبتكرة والشاملة لعدة قطاعات على الصعد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي أو الأقاليمي.
    Algunas delegaciones estimaron que las propuestas relativas al proyecto de Gestión Integrada de Programas (GIP) y el proyecto del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) eran modestas e instaron al PNUD a que tratara de ponerlas en práctica, colaborando con la Secretaría de las Naciones Unidas respecto del SIIG según fuera necesario. UN ١٢٥ - واعتبر بعض الوفود أن الاقتراحات المتعلقة بمشروع اﻹدارة البرنامجية المتكاملة ومشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اقتراحات متواضعة، وحثت البرنامج اﻹنمائي على العمل على إنجازهما والتعاون في الوقت نفسه مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل حسب الاقتضاء.
    Encuentro con representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre el proceso de elaboración de las directrices y sobre el alcance político de la iniciativa internacional para el acceso a los servicios esenciales. UN عقد المعهد لقاءات مع ممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن عملية وضع المبادئ التوجيهية وبشأن النطاق السياسي للمبادرة الدولية من أجل تلقي الخدمات الأساسية.
    El Congreso participa en los períodos de sesiones anuales de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y mantiene un contacto regular con representantes de las misiones de las Naciones Unidas y representantes de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre muchas cuestiones. UN ويشارك المؤتمر في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة، وهو على اتصال منتظم بممثلي بعثات الأمم المتحدة وممثلي الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الكثير من القضايا.
    Las denominaciones empleadas y la forma en que aparecen presentados los datos no entrañan la expresión de opinión alguna por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites, ni tampoco sobre su sistema económico o nivel de desarrollo. UN وليس في التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا في طريقة عرض مادته ما يتضمن التعبير عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الوضع القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو سلطات أي منها أو بشأن تعيين تخومها أو حدودها أو بشأن نظمها الاقتصادية أو درجة تنميتها.
    Las denominaciones empleadas en este documento y la forma en que aparecen presentados los datos que contiene no entrañan juicio alguno de parte de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la condición jurídica de ninguno de los países, territorios, ciudades o zonas citados o de sus autoridades, ni respecto de la delimitación de sus fronteras o límites. UN لا تنطوي التسميات المستخدمة في هذه الوثيقة ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنها على الإعراب عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها أو تخومها.
    El Comité Técnico tiene por objeto asesorar a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre cuestiones técnicas relacionadas con el proceso preparatorio de la Asamblea, en particular respecto del contenido del Plan de Acción revisado y el proyecto de estrategia a largo plazo. UN ويتمثل دور اللجنة التقنية في إسداء المشورة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المسائل التقنية المتصلة بالعملية التحضيرية، وبخاصة فيما يتعلق بمحتوى خطة العمل المنقحة والاستراتيجية الطويلة الأجل المقترحة.
    La administración ha examinado esta cuestión con otros organismos de las Naciones Unidas y está pendiente de un informe de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la magnitud real del pasivo sin financiación prevista en concepto de prestaciones por cese en el servicio y para después de la jubilación, informe en el que también se propondrán las medidas que podrían adoptarse al respecto. UN وقد ناقشت الإدارة هذه المسألة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وتنتظـر تقريرا من الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المدى الكامل للخصوم غير الممولة المتعلقة بانتهاء خدمـة الموظفين واستحقاقات ما بعد الخدمة والتدابير المقترحــة في هذا الخصـوص.
    La administración ha examinado esta cuestión con otros organismos de las Naciones Unidas y está pendiente de un informe de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la magnitud real del pasivo sin financiación prevista en concepto de prestaciones por cese en el servicio y para después de la jubilación, informe en el que también se propondrán las medidas que podrían adoptarse al respecto. UN وقد ناقشت الإدارة هذه المسألة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وتنتظر تقريرا من الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المدى الكامل للخصوم غير الممولة المتعلقة بانتهاء خدمة الموظفين واستحقاقات ما بعد الخدمة والتدابير المقترحة في هذا الخصوص.
    Recordando los informes del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Asamblea General, que han brindado orientación a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre el tema de la reforma del sector de la seguridad y el desarrollo de un enfoque de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad, UN وإذ يشير إلى تقارير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة التي قدمت توجيهات إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن موضوع إصلاح قطاع الأمن ووضع نهج للأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن،
    Recordando los informes del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Asamblea General, que han brindado orientación a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre el tema de la reforma del sector de la seguridad y el desarrollo de un enfoque de las Naciones Unidas para la reforma del sector de la seguridad, UN وإذ يشير إلى تقارير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجمعية العامة التي قدمت توجيهات إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن موضوع إصلاح قطاع الأمن ووضع نهج للأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن،
    El UNITAR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se ajuste plenamente a la norma No. 34 para contabilizar las contribuciones en especie, informando sobre el valor de todas las contribuciones recibidas y asegurándose de que su valoración se documenta debidamente, y de que consulte a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre el cálculo del valor de los servicios de conferencias. UN 36 - وافق المعهد على توصية المجلس بالامتثال الكامل للمعيار 34 لحساب المساهمات العينية بالإبلاغ عن قيمة جميع المساهمات الواردة وكفالة التوثيق الصحيح لقيمتها، والتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تقييم خدمات المؤتمرات.
    En el párrafo 36 del informe, el UNITAR estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se ajustara plenamente a la norma No. 34 para contabilizar las contribuciones en especie, informando sobre el valor de todas las contribuciones recibidas y asegurándose de que su valoración se documentara debidamente, y de que consultara a la Secretaría de las Naciones Unidas sobre el cálculo del valor de los servicios de conferencias. UN 465- في الفقرة 36 من التقرير، وافق المعهد على توصية المجلس بالامتثال للمعيار 34 لحساب المساهمات العينية بالإبلاغ عن قيمة جميع المساهمات الواردة وكفالة التوثيق الصحيح لقيمتها، والتشاور مع الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تقييم خدمات المؤتمرات.
    La Conferencia toma nota, a este respecto, de que en el informe de la Secretaría de las Naciones Unidas sobre la aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio se indica que varios Estados se han adherido al Tratado y que, con estas adhesiones, todos los Estados de la región del Oriente Medio, con excepción de Israel, son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ولاحظ المؤتمر بهذا الصدد أن التقرير الذي أعدته الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط(3) يذكر أن العديد من الدول انضم إلى المعاهدة وبهذه الانضمامات تصبح جميع دول منطقة الشرق الأوسط، باستثناء إسرائيل، من الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Asimismo es la fuente principal de conocimientos técnicos del Departamento y presta asesoramiento a los altos cargos del Departamento así como a los demás departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas en lo que respecta a las actividades de TIC de las operaciones sobre el terreno. UN والدائرة هي أيضا المصدر الرئيسي للخبرة الفنية للإدارة وتسدي المشورة لكبار المديرين فيها ولشتى الإدارات في الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن أنشطة العمليات الميدانية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Las designaciones empleadas y la presentación del material de la presente publicación no significan la expresión de opinión de ninguna índole por parte de la Secretaría de las Naciones Unidas en relación con la situación jurídica de ningún país, territorio, ciudad o zona ni de sus autoridades ni en relación con la delimitación de sus fronteras. UN ولا تنطوي التسميات المستخدمة في هذا المنشور ولا طريقة عرض المادة التي تتضمنه على الإعراب عن أي رأي كان من جانب الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن المركز القانوني لأي بلد أو إقليم أو مدينة أو منطقة أو للسلطات القائمة فيها، أو بشأن تعيين حدودها.
    La Cuenta alienta la estrecha colaboración de las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas en actividades intersectoriales e innovadoras a nivel regional o interregional, que se basen principalmente en los recursos técnicos, humanos y otros recursos disponibles en los países en desarrollo. UN ويشجع الحساب على التعاون الوثيق بين كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن الأنشطة المبتكرة والشاملة لعدة قطاعات، على الصعيد الإقليمي أو فيما بين الأقاليم، التي تستعين أساسا بالموارد التقنية والبشرية وسائر الموارد المتاحة في البلدان النامية.
    Algunas delegaciones estimaron que las propuestas relativas al proyecto de Gestión Integrada de Programas (GIP) y el proyecto del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) eran modestas e instaron al PNUD a que tratara de ponerlas en práctica, colaborando con la Secretaría de las Naciones Unidas respecto del SIIG según fuera necesario. UN ١٢٥ - واعتبر بعض الوفود أن الاقتراحات المتعلقة بمشروع اﻹدارة البرنامجية المتكاملة ومشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل اقتراحات متواضعة، وحثت البرنامج اﻹنمائي على العمل على إنجازهما والتعاون في الوقت نفسه مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more