Durante su octava reunión, el Comité tomó nota de las actividades realizadas por la secretaría hasta la fecha. | UN | وأحاطت اللجنة علماً، أثناء اجتماعها الثامن، بالأنشطة التي قامت بها الأمانة حتى الآن. |
En el documento A/CN.9/497 se resumen los resultados de la labor realizada por la secretaría hasta la fecha. | UN | ويرد تلخيص لنتائج العمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن في الوثيقة A/CN.9/497. |
Hubo acuerdo general acerca de la importancia de la movilización de recursos y del apoyo a la labor realizada por la secretaría hasta la fecha. | UN | 171- وقد تحقق اتفاق واسع النطاق على أهمية حشد الموارد والدعم للعمل الذي تقوم به الأمانة حتى الآن. |
En el informe se recopila y sintetiza la información presentada en las comunicaciones nacionales recibidas por la secretaría al 28 de febrero de 2003. | UN | ويتضمن التقرير تجميعاً وتوليفاً للمعلومات الواردة في البلاغات الوطنية التي تلقتها الأمانة حتى 28 شباط/فبراير 2003. |
En el apéndice IV figura un cuadro en el que se indica la situación de la dotación de personal de la secretaría al 30 de mayo de 2006. | UN | 18- يرد في التذييل الرابع جدول يبين حالة التوظيف في الأمانة حتى 30 أيار/مايو 2006. |
2. La información del presente documento se basa en los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I recibidos por la secretaría hasta el 15 de septiembre de 2008. | UN | 2- تستند المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة حتى 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
2. La información del presente documento se basa en los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I recibidos por la secretaría hasta el 15 de septiembre de 2009. | UN | 2- تستند المعلومات المقدمة في هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة حتى 15 أيلول/سبتمبر 2009. |
Observando el establecimiento de la Secretaría del Proyecto de la Gran Autopista Euroasiática de la Información en 2011, con sede en Bakú, y la labor realizada por la secretaría hasta la fecha, | UN | " وإذ تلاحظ إنشاء أمانة مشروع تعزيز الربط الإلكتروني عبر طريق المعلومات الفائقة السرعة العابر للبلدان الأوروبية الآسيوية، ومقرها باكو، وبالعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن، |
Tomando nota del establecimiento en 2011 de la secretaría del Proyecto de la Gran Autopista Euroasiática de la Información, que tiene su sede en Bakú y está integrada por agentes propuestos por los gobiernos que participan en el proyecto, así como de la labor realizada por la secretaría hasta la fecha, | UN | وإذ تحيط علماً بإنشاء أمانة لمشروع طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا، مقرها باكو، وتتألف من أشخاص يتعهدون المشروع تعينهم الحكومات المشاركة، وبالعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن، |
g) En el presente documento se tienen en cuenta todas las observaciones y sugerencias enviadas por escrito a la secretaría hasta el 30 de junio de 2005. | UN | (ز) تأخذ هذه الوثيقة في الحسبان جميع التعليقات والاقتراحات التي أحيلت خطياً إلى الأمانة حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005. |
En el Presente informe figura la información recibida por la Secretaría, hasta el 10 de junio de 2005, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 1- يحتوي هذا التقرير على معلومات تلقتها الأمانة حتى 10 حزيران/يونيه 2005، وفقا للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون. |
Las candidaturas recibidas por la secretaría hasta la fecha de elaboración del presente documento figuran en el documento UNEP/CHW.8/INF/14. La Conferencia de las Partes tal vez desee adoptar una decisión del tenor del proyecto de decisión que se propone en el documento UNEP/CHW.8/12. | UN | 73 - وترد الترشيحات التي تلقتها الأمانة حتى وقت إعداد هذا التقرير، في الوثيقة UNEP/CHW.8/INF/14، وقد يود مؤتمر الأطراف اعتماد مقرر على غرار مشروع المقرر المقترح في الوثيقة UNEP/CHW.8/12. |
2. El presente documento se basa en los inventarios nacionales de GEI de las Partes del anexo I recibidos por la secretaría hasta el 21 de septiembre de 2007. | UN | 2- تستند هذه الوثيقة إلى القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول إلى الأمانة حتى 21 أيلول/سبتمبر 2007. |
5. Como parte de los preparativos para la reunión de evaluación, el GEPMA examinó los PNA que se habían presentado a la secretaría hasta septiembre de 2007. | UN | 5- وبحث فريق الخبراء، استعداداً لاجتماعه لتقييم التقدم المحرز، برامج العمل الوطنية للتكيف التي قُدِّمت إلى الأمانة حتى أيلول/سبتمبر 2007. |
El presente informe se ha elaborado de conformidad con el párrafo c) del artículo 12 del Protocolo de Montreal y contiene la información recibida por la secretaría hasta el 28 de septiembre de 2012, con arreglo al artículo 7 del Protocolo. | UN | 1 - أعد هذا التقرير عملاً بالفقرة جيم من المادة 12 من بروتوكول مونتريال، ويحتوي على المعلومات التي تلقتها الأمانة حتى 28 أيلول/سبتمبر 2012، عملاً بالمادة 7 من البروتوكول. |
Observando el establecimiento en 2011 de la secretaría del proyecto de la Gran Autopista Euroasiática de la Información, que tiene su sede en Bakú y está integrada por agentes propuestos por los gobiernos que participan en el proyecto, así como de la labor realizada por la secretaría hasta la fecha, | UN | وإذ تلاحظ إنشاء أمانة مشروع طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان المنطقة الأوروبية الآسيوية في عام 2011، الكائن مقرها في باكو، التي تضم مشغلي المشروع الذين ترشحهم الحكومات المشاركة، والعمل الذي اضطلعت به الأمانة حتى الآن، |
En el anexo I de la presente nota se incluye un cuadro con la situación de la dotación de personal de la secretaría al 30 de noviembre de 2008. | UN | 4 - ويرد في المرفق الأول لهذه المذكرة جدول يبّين حالة التوظيف في الأمانة حتى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008. |
Distribución geográfica de los planes de aplicación nacionales presentados a la secretaría al 31 de diciembre de 2008 | UN | التوزيع الجغرافي لخطط التنفيذ الوطنية المقدمة إلى الأمانة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 |
En el anexo IV figura un cuadro en el que se indica la situación de la dotación de personal de la secretaría al 30 de abril de 2005. | UN | 26 - ويتضمن التذييل الرابع جدولا يبين أوضاع التوظيف في الأمانة حتى 30 نيسان/أبريل 2005 وكان قد أعلن عن وظيفة ف 2 في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الأصل في شباط/ فبراير 2004. |
i) Que organizara una reunión técnica sobre el procedimiento para el examen de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención para antes del octavo período de sesiones del Órgano Subsidiario de Ejecución, con el fin de contribuir a las deliberaciones sobre esta cuestión a la luz de las comunicaciones nacionales iniciales que la secretaría hubiera recibido para esa época; | UN | `١` أن تنظم حلقة عمل تعنى بعملية للنظر في البلاغات الوطنية اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، تعقد قبل الدورة الثامنة للهيئة الفرعية للتنفيذ، بهدف مساعدة المداولات بشأن هذه المسألة في ضوء المقدم من تلك البلاغات الوطنية والواردة إلى اﻷمانة حتى ذلك الحين؛ |
Asimismo, en esa circular se podrían incluir resúmenes de todas las respuestas respecto de formulaciones plaguicidas gravemente peligrosas respecto de las cuales se haya verificado que contienen toda la información requerida en virtud de la parte 1 del anexo IV presentada a la secretaría a partir de la fecha de entrada en vigor del Convenio. | UN | وبالمثل يمكن أن يشمل هذا التعميم أيضاً ملخصات لجميع المقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة المحقق من أنها تحتوي على المعلومات المطلوبة في الجزء 1 من المرفق الرابع المقدم إلى الأمانة حتى تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية. |