"الأمانة قد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Secretaría había
        
    • la Secretaría ha
        
    • la secretaría podría
        
    • secretaría que
        
    • la secretaría se
        
    • la secretaría podrá
        
    • la secretaría habían
        
    • la Secretaría no
        
    • la secretaría puede
        
    • la secretaría dejaba
        
    • integridad fue
        
    • secretaría recordó que había
        
    • por la secretaría
        
    A la fecha de presentación del presente informe, la Secretaría había recibido respuestas al cuestionario de 21 gobiernos. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، كانت الأمانة قد تلقت ردوداً على الاستبيان من 21 حكومة.
    El Director expresó su agradecimiento por las observaciones y añadió que la Secretaría había formulado directrices en un intento por mejorar tanto la coherencia como la calidad. UN وأعرب المدير عن تقديره للتعليقات، مضيفا أن الأمانة قد وضعت مبادئ توجيهية سعيا منها لتحسين الاتساق والنوعية على السواء.
    Al 26 de enero de 2000 la Secretaría había recibido respuestas de nueve países. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2000، كانت الأمانة قد تلقت ردودا من تسعة بلدان.
    Como la Secretaría ha recibido sólo un número limitado de copias del Anuario, sólo se entregará una copia por delegación. UN وبما أن الأمانة قد تلقت عدداً محدوداً جداً من نسخ هذه الحولية، فسيتم تزويد كل وفد بنسخة واحدة فقط.
    Ahora bien, la Secretaría ha tomado nota de los diversos comentarios formulados sobre el particular. UN بيد أن الأمانة قد أحاطت علما بالتعليقات المختلفة على الموضوع.
    Dijo que, según cuales fueran los temas elegidos para los períodos de sesiones de las comisiones y el momento en que se eligieran, la secretaría podría pedir cierta flexibilidad a la Junta en cuanto a las fechas de presentación de los documentos previos a los períodos de sesiones. UN وقال إن الأمانة قد تطلب من المجلس أن يتحلى بدرجة من المرونة فيما يتعلق بمواعيد تقديم وثائق ما قبل الدولة، ويتوقف ذلك على الموضوعات التي يتم اختيارها لدورات اللجان ومتى يتم اختيارها.
    Terminadas las consultas, la Secretaría había resumido las actividades de fomento de la capacidad y de asistencia técnica del plan, determinando su orden de prioridad. UN وعلى أثر المشاورات، كانت الأمانة قد لخصت في الخطة أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية وحددت أولوياتها.
    Como parte de su respuesta a esas decisiones, la Secretaría había organizado la realización de cuatro estudios monográficos en varias regiones y subregiones. UN وكجزء من ردها على تلك المقررات كانت الأمانة قد نظمت أربع دراسات جدوى في مختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية.
    En el momento de preparar el presente informe, la Secretaría había recibido información acerca de unos 80 expertos. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت الأمانة قد تلقّت معلومات عن نحو 80 خبيراً.
    A esa fecha, la Secretaría había recibido formularios de reclamación firmados con la correspondiente documentación identificativa en relación con 183 reclamantes del total revisado de 206. UN وحتى ذلك التاريخ، كانت الأمانة قد تلقت استمارات لمطالبات مشفوعة بوثائق هوية من 183 صاحب مطالبة من أصل المجموع المنقح لأصحاب المطالبات البالغ 206 أشخاص.
    El Comité convino en que la Secretaría había preparado una lista precisa de la información que debería solicitarse a los países interesados en acoger la secretaría permanente. UN ووافقت اللجنة على أن الأمانة قد أعدت قائمة دقيقة بالمعلومات الواجب طلبها من البلدان الراغبة في إستضافة الأمانة العامة .
    A fin de mantener la deseada coherencia de las presentaciones por razones de comparación, la Secretaría había invitado a los países enumerados y a los grupos regionales que presentaron sus informes nacionales a que incluyeran en su presentación los siguientes temas: UN وبغية الحفاظ على التماسك المنشود للعروض المقدمة لدواعي المقارنة، كانت الأمانة قد دعت البلدان والمجموعة الإقليمية المدرجة في القائمة التي تقدم تقاريرها الوطنية إلى إدراج النقاط التالية في هذا العرض.
    la Secretaría había disfrutado y valorado el buen diálogo establecido con las delegaciones, especialmente en los debates oficiosos sobre diversos temas. UN وأضافت أن الأمانة قد استمتعت بالحوار الجيد الذي أُجري مع الوفود وقدرته، وعلى وجه الخصوص المناقشات غير الرسمية التي أُجريت بشأن عدد من المواضيع.
    En el momento de la redacción del presente informe, la Secretaría ha recibido información de todas las organizaciones, salvo de ocho. UN وكانت الأمانة قد تلقت، في وقت إعداد هذا التقرير، معلومات من جميع المنظمات عدا ثمان منها.
    Creo que la Secretaría ha tomado nota de sus observaciones. UN أعتقد أن الأمانة قد أحاطت علماً بتعليقاتكم.
    En el desempeño de su labor, la Secretaría ha consultado con instituciones arbitrales de todo el mundo. UN وأضافت أن الأمانة قد تشاورت، أثناء عملها، مع مؤسسات تحكيم من جميع أنحاء العالم.
    Dijo que, según cuales fueran los temas elegidos para los períodos de sesiones de las comisiones y el momento en que se eligieran, la secretaría podría pedir cierta flexibilidad a la Junta en cuanto a las fechas de presentación de los documentos previos a los períodos de sesiones. UN وقال إن الأمانة قد تطلب من المجلس أن يتحلى بدرجة من المرونة فيما يتعلق بمواعيد تقديم وثائق ما قبل الدولة، ويتوقف ذلك على الموضوعات التي يتم اختيارها لدورات اللجان ومتى يتم اختيارها.
    Ya que algunas delegaciones han pedido a la secretaría que programe sesiones plenarias para el martes y el jueves, se procederá en consecuencia. UN حيث إن الأمانة قد تلقت طلبات من الوفود بتحديد موعد الجلسات العامة ليومي الثلاثاء والخميس فإننا سنتناول أعمالنا وفقاً لذلك.
    Cabe señalar que la secretaría se ha convertido en receptora de información y que va disponiendo de una colección de documentos de consulta de interés general. UN وينبغي ملاحظة أن الأمانة قد أصبحت جهة متلقية للمعلومات، ولذلك فإنها بصدد حيازة مجموعة من المراجع التي تحظى باهتمام عام.
    Sin embargo, la secretaría podrá prestarles asistencia. UN بيد أن الأمانة قد تقدم بعض المساعدة.
    13. El representante de la Comunidad Europea dijo que los documentos preparados por la secretaría habían sido muy útiles. UN ٣١- وقال ممثل الجماعة اﻷوروبية ان الوثائق التي أعدتها اﻷمانة قد كانت مفيدة للغاية.
    Hasta la fecha de preparación de la presente nota, la Secretaría no ha recibido propuesta alguna de ajuste. UN ولم تكن الأمانة قد تلقت أي اقتراحات بشأن هذه التنقيحات حتى تاريخ إعداد هذه المذكرة.
    Sin embargo, la secretaría puede prestar ayuda. UN بيد أن الأمانة قد تقدم بعض المساعدة.
    29. El informe preparado por la secretaría dejaba en claro que, antes de la actual ola de violencia, la economía palestina había venido siguiendo una senda de recuperación y crecimiento vigoroso. UN 29- وقال إن تقرير الأمانة قد أوضح أن الاقتصاد الفلسطيني كان يسير على طريق الانتعاش والنمو القوي قبل موجة العنف الراهنة.
    Asimismo, un ex funcionario a quien se había separado del servicio por falta de integridad fue nombrado más tarde para prestar servicios de consultoría a corto plazo; UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن موظفا سابقا أُنهيت خدمته بسبب عدم اﻷمانة قد أُعيد تعيينه فيما بعد كخبير استشاري بعقد قصير اﻷجل؛
    La secretaría recordó que había informado a la Junta de que el 27 de junio se celebraría una reunión oficiosa sobre las relaciones entre la Junta y la secretaría. UN وكانت اﻷمانة قد أبلغت المجلس في بياناتها الافتتاحية بعقد اجتماع غير رسمي في ٢٧ حزيران/يونيه بشأن العلاقات بين المجلس واﻷمانة.
    Por consiguiente, cuando la evaluación preliminar de una reclamación de la tercera serie por la secretaría condujo a una solicitud de información adicional, la secretaría indicó a la entidad que había presentado la reclamación que obtuviera y presentara la documentación pertinente dentro de un plazo estipulado. UN وبالتالي فإن اﻷمانة قد قامت، في الحالات التي أفضى فيها التقييم اﻷولي لمطالبة من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة إلى توجيه طلب لتقديم معلومات إضافية، بإخطار الكيان المقدم للمطالبة بوجوب تلقي وتقديم المستندات ذات الصلة بحلول موعد نهائي محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more