"الأمانة لما" - Translation from Arabic to Spanish

    • la secretaría por
        
    También deseo expresar mi reconocimiento al Sr. Petrovsky, al Sr. Bensmail y al Sr. Zaleski por sus valiosos consejos, así como a los intérpretes y miembros de la secretaría por su competencia y su disponibilidad. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للسيد بيتروفسكي والسيد بن اسماعيل والسيد زالسكي لما أسدوه لي من مشورة حصيفة، وكذلك للمترجمين الفوريين وأعضاء الأمانة لما أظهروه من كفاءة واستعداد طيب.
    Deseo también dar las gracias a la secretaría por su inapreciable apoyo a la labor de la Conferencia. UN واسمحوا لي أيضاً أن أتقدم بالشكر إلى الأمانة لما تقدمه من دعم قيِّم لأعمال هذا المؤتمر.
    Entiendo que es la primera persona de su género en ser designada a ese importante cargo en la Comisión, y encomiamos a la secretaría por su visión al hacer esa designación. UN وأفهم أنها أول سيدة تعين في هذا المنصب الهام في اللجنة، وأثني على الأمانة لما أظهرته من نظر ثاقب بتعيينها.
    Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. UN كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة.
    La Comisión elogió a la secretaría por la labor realizada hasta el momento respecto de ese proyecto. UN وقد أثنت اللجنة على الأمانة لما أنجزته حتى الآن من عمل بخصوص ذلك المشروع.
    El Presidente también rindió homenaje al Sr. Kishan Kumarsingh, Presidente del OSACT y dio las gracias a la secretaría por su apoyo. UN وأثنى على السيد كيشان كومارسينغ، رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، كما شكر الأمانة لما قدمته من دعم.
    Además, manifestó su agradecimiento a los coordinadores de los grupos regionales, al Secretario General y a los miembros de la secretaría por su apoyo para lograr este resultado. UN كما أعرب عن امتنانه لمنسقي المجموعات الإقليمية والأمين العام وأعضاء الأمانة لما قدموه من دعم في تحقيق هذه النتيجة.
    La Comisión elogió a la secretaría por la labor realizada hasta el momento respecto de ese proyecto. UN وقد أثنت اللجنة على الأمانة لما أنجزته حتى الآن من عمل بخصوص ذلك المشروع.
    El orador concluye manifestando que su delegación agradece las iniciativas constantes de recopilación de la jurisprudencia en relación con textos de la CNUDMI, y elogia a la secretaría por su amplia gama de actividades de asistencia técnica. UN وأخيرا، قال إن وفده يعرب عن تقديره لمواصلة الجهود لجمع السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال، ويثني على الأمانة لما تضطلع به من أنشطة واسعة النطاق في مجال المساعدة التقنية.
    Australia elogia a la secretaría por su profesionalismo y eficiencia en la tarea de apoyar la labor de la Comisión. UN تثني أستراليا على الأمانة لما تبديه من حرفية وكفاءة في دعم عمل اللجنة.
    Elogiaron a la secretaría por sus esfuerzos para racionalizar su política de publicaciones, pero señalaron que la racionalización debía tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y no consistir en una reducción arbitraria. UN وأثنى هذان الوفدان على الأمانة لما تبذله من جهود لتبسيط سياسة المنشورات لديها؛ غير أنهما لاحظا أن أهمية التبسيط تقوم على أساس حاجات البلدان النامية وليس على الحد العشوائي من المنشورات.
    Elogiaron a la secretaría por sus esfuerzos para racionalizar su política de publicaciones, pero señalaron que la racionalización debía tener en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y no consistir en una reducción arbitraria. UN وأثنى هذان الوفدان على الأمانة لما تبذله من جهود لتبسيط سياسة المنشورات لديها؛ غير أنهما لاحظا أن أهمية التبسيط تقوم على أساس حاجات البلدان النامية وليس على الحد العشوائي من المنشورات.
    La Comisión elogió a la secretaría por los documentos de trabajo y los informes preparados para esos períodos de sesiones. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لما أعدّته من ورقات عمل وتقارير لتلكما الدورتين.
    Igualmente quisiéramos extender esa felicitación a la secretaría por las horas dedicadas a alcanzar el consenso que hemos logrado para la aprobación del informe. UN ونود أيضاً أن نعرب عن تقديرنا لموظفي الأمانة لما قضوه من ساعات لكفالة تحقيق توافق الآراء لاعتماد التقرير.
    La Comisión encomió a la secretaría por los documentos de trabajo y los informes preparados para dichos períodos de sesiones. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لما أعدّته من ورقات عمل وتقارير لتلك الدورات.
    Rendimos homenaje asimismo al Sr. Vladimir Petrovsky, Secretario General de la Conferencia, y a su Adjunto, Sr. Abdelkader Bensmail, así como a la Secretaría, por su profesionalismo y competente cooperación. UN ونشيد أيضا بالسيد فلاديمير بتروفسكي أمين عام المؤتمر ونائبه السيد عبد القادر بن اسماعيل وبسائر أعضاء الأمانة لما يتحلون به من روح مهنية وما يقدمونه من تعاون كفء.
    La Comisión encomió al Grupo de Trabajo y la secretaría por los progresos realizados hasta el momento en el desarrollo de un conjunto de proyectos de disposición legislativa modelo para la Guía Legislativa. UN وأثنت اللجنة على الفريق العامل وعلى الأمانة لما أحرز من تقدم حتى الآن في وضع مجموعة من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالدليل التشريعي.
    Extiendo mi especial agradecimiento también al Sr. Enrique Román Morey, Secretario General Adjunto, y a los otros miembros meritorios de la Secretaría, por el apoyo constante e inestimable que han prestado a la Conferencia. UN كما أقدم شكري الخاص للسيد أنريكيه رومان موريه، نائب الأمين العام، وللأعضاء المقتدرين الآخرين في الأمانة لما قدموه من دعم متواصل لا يقدر بثمن للمؤتمر.
    El Presidente también dio las gracias a los miembros de la Junta, así como a la Directora Ejecutiva y a otros miembros de la secretaría por su apoyo. UN 512 - وشكر الرئيس أعضاء المكتب، كما شكر المديرة التنفيذية وسائر أفراد الأمانة لما قدموه من دعم.
    Algunas delegaciones felicitaron a la secretaría por el útil informe y valoraron positivamente el que se ajustara al formato convenido. UN 12 - وأثنى عدد من الوفود على الأمانة لما اتسم به التقرير من فائدة وأعربوا عن تقديرهم لأنها اتّبعت الشكل المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more