"الأمة الكورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la nación coreana
        
    La ocupación de Corea del Sur por las fuerzas militares de los Estados Unidos no es un problema que debe preocupar únicamente a la nación coreana. UN ولا يقتصر القلق من قضية احتلال قوات الولايات المتحدة العسكرية لجنوب كوريا على الأمة الكورية وحدها.
    El objetivo de esas declaraciones ha sido que la nación coreana resuelva el problema de su reunificación por sí misma. UN وكان فحوى هذين الإعلانين هو جعل الأمة الكورية تحل مسألة إعادة توحيدها بنفسها.
    El orador insta a la delegación de Corea del Sur a llevar a la práctica las dos declaraciones conjuntas, de modo que la nación coreana pueda emprender su reunificación por sí misma. UN وحث وفد كوريا الجنوبية على تنفيذ الإعلانين المشتركين حتى تستطيع الأمة الكورية القيام بتوحيد نفسها بنفسها.
    Ninguna nación del mundo ha estado expuesta a la amenaza nuclear tan directamente y por tan largo tiempo como la nación coreana. UN ليس هناك دولة في العالم تعرضت للخطر النووي بشكل مباشر لفترة طويلة جدا أكثر من الأمة الكورية.
    Actualmente, las amenazas nucleares de los Estados Unidos contra la nación coreana no son una idea conceptual sino una realidad. UN واليوم، ليست التهديدات النووية الأمريكية ضد الأمة الكورية مجرد مفهوم نظري، بل حقيقة واقعة.
    Sin embargo, el grupo de traidores de Corea del Sur desechó valiosos acuerdos de la nación coreana. UN إلا أن مجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية ألغت اتفاقات ثمينة أبرمتها الأمة الكورية.
    Así comenzaron las brutales atrocidades perpetradas por los Estados Unidos contra la nación coreana. UN وكانت تلك بداية الفظائع الوحشية التي ارتكبتها الولايات المتحدة في حق الأمة الكورية.
    Con el arsenal en Corea del Sur sería suficiente para que los Estados Unidos exterminaran 100 veces toda la nación coreana. UN والترسانة الموجودة في الجنوب تكفي الولايات المتحدة لإبادة الأمة الكورية كلها 100 مرة.
    La lista de los crímenes contra la humanidad y los derechos humanos cometidos por los Estados Unidos contra la nación coreana durante siglos sería interminable. UN وبالفعل لا حصر للجرائم ضد الإنسانية وحقوق الإنسان التي ارتكبتها الولايات المتحدة بحق الأمة الكورية على مدى قرون.
    No son otras, sino esas mismas fuerzas extranjeras, las que siguen enturbiando las relaciones intercoreanas en todas las etapas de su evolución positiva y socavan los intereses de la nación coreana. UN وليست القوى التي ما زالت تلقي بظلال قاتمة على العلاقات بين الكوريتين كلما مرت بمرحلة تطور مواتية سوى هذه القوى الأجنبية ذاتها التي تقوض مصالح الأمة الكورية.
    En adelante, la República Popular Democrática de Corea hará todo lo que esté a su alcance para lograr la reunificación independiente mediante un sistema de federación que aúne la fuerza de toda la nación coreana según el espíritu de la Declaración Conjunta del Norte y el Sur. UN وستبذل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قصارى جهدها في المستقبل لتحقيق إعادة التوحيد بشكل مستقل من خلال نظام فيدرالي يوحد قوة الأمة الكورية برمتها بروح الإعلان المشترك للشمال والجنوب.
    El recurso a las fuerzas foráneas y la complicidad con ellas en contra de conciudadanos imposibilitan el desarrollo de las relaciones entre el Norte y el Sur en interés de la nación coreana y de la concreción de la paz y la reunificación. UN وذلك أن اللجوء للقوات الأجنبية والتواطؤ معها ضد مواطني البلد الواحد يجعلان من المستحيل تطوير العلاقات بين الشمال والجنوب خدمة لمصالح الأمة الكورية وتحقيق السلام وإعادة التوحيد.
    Por decenios en el pasado, la nación coreana sufrió la agresión y el saqueo de fuerzas de afuera y ha experimentado, por más de medio siglo, la penosa división nacional que fue impuesta, artificialmente, por fuerzas externas. UN ذلك أن الأمة الكورية عانت العدوان والنهب طوال عقود في الماضي على أيدي قوى خارجية، وتعرضت مدة تزيد على نصف قرن للتقسيم الوطني الأليم الذي فرضته القوى الخارجية بشكل مصطنع.
    Si el Japón y la Unión Europea están realmente interesados en los derechos humanos, deben abordar la cuestión de la movilización forzosa y el secuestro de 8,4 millones de coreanos y los seculares padecimientos de la nación coreana. UN ولاحظ أنه إذا كان الاتحاد الأوروبي واليابان مهتمين بصدق بحالة حقوق الإنسان، عليهما معالجة مسألة التعبئة القسرية لـ 8.4 مليون مواطن كوري واختطافهم وعذاب الأمة الكورية لمدة قرون.
    Toda la nación coreana ha ansiado durante mucho tiempo poner fin a la historia de la desdichada división impuesta por fuerzas extranjeras y vivir pacíficamente en un territorio reunificado. UN وتصبو الأمة الكورية بأسرها منذ أمد بعيد إلى وضع حد لتاريخ الانقسام المعيب الذي فرضته عليها قوات أجنبية، والعيش بسلام في جزيرة أعيد توحيدها.
    Los Estados Unidos y el grupo de traidores Lee Myung Bak nunca podrán escapar al juicio de los tiempos y de la historia por su aborrecible patraña, sin precedentes en la historia de la nación coreana. UN ولن تفلح أبدا الولايات المتحدة ومجموعة لي ميونغ باك الخائنة في الهرب من ضربات المطرقة والسندان، على مر الأيام والتاريخ، جراء تلفيقهما هذه التهمة البشعة التي لم يسبق لها مثيل في تاريخ الأمة الكورية.
    El documento también fue aprobado unánimemente por la Asamblea General, que dio un paso histórico a favor de la reunificación de forma independiente y pacífica al dejar dicha reunificación en manos de la nación coreana y eliminar las fuerzas externas y la injerencia. UN كما وافقت الجمعية العامة بالإجماع على الوثيقة، مما أحدث انفراجا تاريخيا نحو إعادة التوحيد السلمية والمستقلة للكوريتين، وبروح ترك الأمة الكورية وإعادة توحيد الكوريتين للأمة الكورية.
    La voluntad común de la nación coreana es crear aguas pacíficas para que el Mar Occidental sea un mar de prosperidad nacional y no un mar de enfrentamiento entre compatriotas. UN ولدى الأمة الكورية إرادة مشتركة لإحلال السلام على المياه من أجل تحويل البحر الغربي إلى بحر يسوده الازدهار الوطني، وليس إلى بحر تسوده المواجهة بين أبناء البلد الواحد.
    No hay crimen más grave contra la humanidad y los derechos humanos que los planes de los Estados Unidos de exterminar toda la nación coreana y convertir en esclavos al pueblo mediante su invasión militar y la guerra. UN ولن تكون أي جريمة ضد الإنسانية وحقوق الإنسان أكثر خطورة من تخطيط الولايات المتحدة لإبادة الأمة الكورية كلها وإخضاعها للعبودية بواسطة الغزو العسكري والحرب.
    2. Atrocidad inhumana contra la nación coreana UN 2 - الفظائع اللاإنسانية ضد الأمة الكورية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more