Un ejemplo reciente es la intención de elaborar un instrumento integrado para recopilar metadatos estadísticos basado en las normas de difusión de datos estadísticos del FMI. | UN | وأحد الأمثلة الأخيرة على ذلك هو اعتزام وضع أداة متكاملة لجمع البيانات المشتقة الإحصائية المستندة إلى معايير نشر البيانات الإحصائية الصادرة عن صندوق النقد الدولي. |
Un ejemplo reciente en este sentido, fue la celebración, la semana pasada, del décimo período extraordinario de emergencia, en el que durante toda una tarde e incluso en la noche, la Asamblea General debatió en sesión plenaria la cuestión del muro de separación que Israel construye en Palestina. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة في هذا الصدد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة التي عقدت الأسبوع الماضي، والتي ناقشت فيها الجمعية العامة في جلسة عامة، خلال فترة بعد الظهر وحتى وقت متأخر من المساء، قضية الجدار الفاصل الذي تبنيه إسرائيل في فلسطين. |
Un ejemplo reciente es el programa sobre paz sostenible a través del deporte, impartido conjuntamente por la Universidad para la Paz y la Universidad Internacional de Mónaco en esta última institución. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك هو برنامج تحقيق السلام المستدام من خلال الرياضة، الذي تستضيفه جامعة موناكو الدولية وتنفذه بالاشتراك مع جامعة السلام. |
Entre los ejemplos recientes que ilustran la permanente pertinencia de este principio cabe mencionar los siguientes: | UN | ومن الأمثلة الأخيرة التي تبين استمرار أهمية هذا المبدأ ما يلي: |
los ejemplos recientes de éxodo en masa, como consecuencia tanto de conflictos armados como de desastres naturales a gran escala, han subrayado la necesidad de abordar cabalmente los derechos humanos de las víctimas de los éxodos en masa. | UN | فقد سلطت الأمثلة الأخيرة المضروبة على الهجرة الجماعية، سواء بسبب الصراع المسلح أو نتيجة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق، الضوء على الحاجة إلى معالجة شاملة لحقوق الإنسان لضحايا الهجرة الجماعية. |
A continuación se indican algunos de los ejemplos más recientes de la política provocadora y ofensiva que continúa aplicando la ex República Yugoslava de Macedonia: | UN | وفي ما يلي بعض الأمثلة الأخيرة عن هذه السياسة الاستفزازية والعدائية التي لم يطرأ عليها أي تغيير لجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة: |
29. En lo que respecta al régimen de la insolvencia transfronteriza para un grupo de empresas, el debate parece girar en torno a la coordinación procesal, que respaldamos. De los recientes ejemplos de insolvencias de ámbito mundial se desprende que la coordinación procesal no es solamente un elemento útil del régimen de la insolvencia sino además una parte esencial del mismo. | UN | 29- فيما يتعلق بنظام إعسار مجموعة المنشآت عبر الحدود، يبدو أن المناقشة تدور حول التنسيق الإجرائي، وهو أمر نؤيده، إذ يتضح من الأمثلة الأخيرة لحالات الإعسار العالمية أن التنسيق الإجرائي لا يعتبر مفيدا فحسب، بل يعتبر أيضا جانبا رئيسيا من قانون الإعسار. |
Un ejemplo reciente de esa cooperación es el memorando de entendimiento firmado con la Argentina para el despliegue humanitario de los cascos blancos en operaciones de emergencia. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على هذا التعاون إبرام مذكرة التفاهم مع الأرجنتين من أجل النشر الإنساني للقبعات البيضاء في عمليات الطوارئ. |
Un ejemplo reciente es la circular relativa al trato respetuoso del fallecido, en caso de intervención de las autoridades judiciales y, en especial, con motivo del anuncio de su muerte, el último homenaje y la limpieza del lugar de los hechos; | UN | ومن ضمن الأمثلة الأخيرة على هذه التعميمات التعميم المتعلق بمعاملة المتوفى اللائقة في حالة تدخل السلطات القضائية ولا سيما لدى الإعلان عن وفاته وتشييعه وتنظيف المكان؛ |
Para darles un ejemplo reciente, seis albaneses de Kosovo fueron declarados culpables del asesinato de dos serbios de Kosovo en marzo de 2004 y la semana pasada fueron sentenciados a una condena de 38 años por el Tribunal del Distrito de Gnjilane. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك تبين أن ستة من ألبان الكوسوفو مذنبين بقتل اثنين من صرب كوسوفو في آذار/مارس 2004 وحكمت عليهم محكمة منطقة جينجلان في الأسبوع الماضي بالسجن بما مجموعه 38 سنة. |
Reconocemos que ha habido mejoras en la forma en que trabaja el Consejo, de lo que es un ejemplo reciente la información que han suministrado los respectivos Presidentes del Consejo sobre los procedimientos y procesos para la selección del nuevo Secretario General que dirigirá esta Organización. | UN | وإننا نسلم بأنه كانت هناك تحسينات في الطريقة التي يُصرِّف بها المجلس أعماله، ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك المعلومات التي قدمها رؤساء المجلس المتتابعون بشأن إجراء وعملية اختيار أمين عام جديد لقيادة هذه المنظمة. |
Otro ejemplo reciente de creación de consenso son las negociaciones en curso en relación con el Proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, en las que se lograron progresos significativos en el 11º período de sesiones, celebrado en diciembre de 2005. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على بناء توافق الآراء المفاوضات الحالية المتعلقة بمشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية التي أُحرز فيها تقدم كبير خلال الدورة الحادية عشرة للفريق العامل لما بين الدورات. |
Un ejemplo reciente fue el seminario regional sobre el instrumento de marcaje y rastreo, que se llevó a cabo en Río de Janeiro, los días 11 y 12 de junio de este año. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في ريو دي جانيرو يومي 11 و 12 حزيران/يونيه حول صك الوسم والتعقب. |
Un ejemplo reciente es el de 48 monjes jemeres krom que celebraban una manifestación pacífica frente a la Embajada de Viet Nam en diciembre de 2007 y que fueron dispersados por la policía con demasiada violencia; dos monjes resultaron gravemente heridos por porra eléctrica; uno de ellos quedó inconsciente. | UN | وتشمـل الأمثلة الأخيرة 48 راهباً من الخمير الكروم، كانوا يتظاهرون بصـورة سلميـة أمام سفارة فييت نام في كانون الأول/ديسمبر 2007، وقامت الشرطة بتفريقهم مع استخدام القوة المفرطة؛ وأصيب راهبان بجروح بالغة نتيجة استخدام هراوات تسبب صدمات كهربائية، وسقط أحدهما مغشياً عليه. |
Un ejemplo reciente de ello es UN-REDD, una iniciativa de colaboración de la FAO, el PNUD y el PNUMA. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، ويمثل شراكة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
No obstante, los ejemplos recientes de la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad indican un aumento del volumen y el valor de las adquisiciones, lo que sugiere efectos positivos en los precios de los contratos y las oportunidades para los proveedores de esos países. | UN | غير أن الأمثلة الأخيرة على تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر تُظهر زيادة في حجم المشتريات وقيمتها، وتشير إلى حدوث آثار إيجابية على أسعار العقود والفرص المتاحة للبائعين في هذه البلدان. |
los ejemplos recientes de desarme humanitario han demostrado que sí es posible forjar una voluntad política y después traducirla en resultados tangibles que ayuden a la población civil. | UN | وقد برهنت الأمثلة الأخيرة لنزع السلاح لأغراض إنسانية على إمكانية تشكيل إرادة سياسية ثم ترجمتها إلى نتائج ملموسة تحدث تغييرا بالنسبة للمدنيين. |
los ejemplos recientes revelan los dos extremos de la especialización: en un extremo están los parásitos adaptados a una población destinataria de decenas de millones de sistemas de computadoras que funcionan con los sistemas operativos y las aplicaciones más populares; en el otro, hay parásitos diseñados para atacar únicamente las aplicaciones de seguridad sumamente complejas que se utilizan en sólo unos pocos miles de plataformas. | UN | وتبين الأمثلة الأخيرة طرفي التخصص: فمن ناحية نجد الديدان المصممة خصيصا لمهاجمة مجموعة تتألف من مئات الملايين من أنظمة الحاسوب التي تستخدم النظم التشغيلية والتطبيقات الأكثر شيوعا، ومن ناحية أخرى نجد الديدان المصممة لمهاجمة تطبيقات الأمن المحكمة فقط المستخدمة في بضعة آلاف من المنصات فحسب. |
Entre los ejemplos recientes del funcionamiento de la Dependencia Conjunta figuran intervenciones relacionadas con incendios forestales en Indonesia y Perú, en las que su personal ha llevado a cabo misiones de evaluación, ha elaborado informes y ha participado en reuniones consultivas. | UN | 37 - ومن بين الأمثلة الأخيرة على أداء الوحدة المشتركة المداخلات المتعلقة بحرائق الغابات في أندونيسيا وبيرو التي أجرى الموظفون فيها مهمات تقييم وأصدروا تقارير وشاركوا في اجتماعات استشارية. |
Entre los ejemplos más recientes de esta política ilegal e inhumana figura la destrucción de una cantera cerca de la ciudad de Qalqilya. | UN | ومن الأمثلة الأخيرة على هذه السياسة اللاإنسانية غير القانونية، هدمُ مصنع في منطقة مدينة قلقيلية يُستخدم في قطع الأحجار. |
66. La Sra. Halabi (República Árabe Siria) dice que los recientes ejemplos de xenofobia y discriminación contra los extranjeros, y la difamación de las religiones, en particular la islamofobia en los países desarrollados, son causa de preocupación. Esas cuestiones merecen atención prioritaria. | UN | 66 - السيدة الحلبي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الأمثلة الأخيرة على كره الأجانب والتمييز ضد الأجانب فضلاً عن تشويه الأديان، وخاصة كراهية الإسلام في البلدان المتقدمة النمو، هي مصدر قلق وينبغي إعطاء الأولوية في الاهتمام بمعالجة هذه القضايا. |
Algunos ejemplos recientes de países en los que se ha realizado ese análisis incluyen a Albania, Angola, Camboya, la India, Kenya, Mauritania, el Níger, el Pakistán, Filipinas, Somalia y Tailandia. | UN | وتشمل الأمثلة الأخيرة للبلدان التي استخدمت هذا النوع من التحليل كلا من ألبانيا وأنغولا وباكستان وتايلند والصومال والفلبين وكمبوديا وكينيا وموريتانيا والنيجر والهند. |