"الأمثلة الإيجابية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • ejemplos positivos de
        
    • ejemplo positivo
        
    • ejemplos positivos para
        
    41. Lamentablemente, hay muy pocos ejemplos positivos de promoción y revitalización de los idiomas. UN 41- ومن المؤسف أن الأمثلة الإيجابية على تعزيز اللغات وإحيائها قليلة جداً.
    Sugirieron también que se podrían exponer a los Estados miembros y a los donantes ejemplos positivos de la repercusión lograda por la labor de los procedimientos especiales. UN واقتُرح أيضاً وجوب لفت أنظار الدول الأعضاء والجهات المانحة إلى الأمثلة الإيجابية على تأثير الإجراءات الخاصة.
    Entre los ejemplos positivos de esa asociación se cuentan la misión de la Unión Europea a la República Democrática del Congo y el despliegue de las fuerzas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en Liberia con mandatos del Consejo de Seguridad. UN ومن الأمثلة الإيجابية على هذه الشراكة البعثة التي أرسلها الاتحاد الأوروبي بتفويض من مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، ونشر قوات من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا.
    La capacidad de respuesta de un sólido sistema de coordinadores residentes, junto con el apoyo temprano de la Oficina de las Naciones Unidas de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en los países afectados por el tsunami era un ejemplo positivo de los progresos realizados. UN ومن الأمثلة الإيجابية على هذا التقدم هو مدى استجابة نظام المنسق المقيم المتين - المصحوب بالدعم السريع الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية - في البلدان التي ضربها تسونامي.
    Aunque no hay un modelo único para todos los contextos posibles, las distintas opciones propuestas y examinadas ofrecen una serie de ejemplos positivos para avanzar hacia una participación y representación más efectivas de las minorías que sea acorde con los ideales de la democracia, el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos fundamentales. UN وبينما لا تتوفر " نماذج واحدة صالحة لكل الحالات " تسري على جميع السياقات المتصوَّرة، تقدم مختلف الخيارات التي حُددت واستعرضت عدداً من الأمثلة الإيجابية على المضي نحو زيادة فعالية مشاركة الأقليات ومستوى تمثيلها، بما يتسق ومُثل الديمقراطية، وسيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    Presentó varios ejemplos positivos de cambios de política como resultado de encuestas sobre disponibilidad y precios de medicamentos. UN وضربت عدداً من الأمثلة الإيجابية على التغيرات التي أُدخلت على السياسات بعد إجراء عمليات استقصاءٍ لأسعار الأدوية ومدى توفرها.
    41. Lamentablemente, hay muy pocos ejemplos positivos de promoción y revitalización de los idiomas. UN 41- ثم إن الأمثلة الإيجابية على تعزيز اللغات وإحيائها قليلة جداً.
    Si bien es cierto que existen muchos ejemplos positivos de participación, es posible alcanzar un nivel de participación más alto y coherente. El sector de la salud percibe el Enfoque estratégico predominantemente como un marco de política ambiental, debido a que el sector del medio ambiente es el que tiene mayor representación en los arreglos institucionales para el Enfoque estratégico. UN وعلى الرغم من وجود الكثير من الأمثلة الإيجابية على الإشراك، فإن مستوى أعلى وأكثر اتساقاً من الإشراك أمر ممكن، وهناك شعور مسيطر بين أفراد القطاع الخاص بأن النهج الاستراتيجي هو إطار للسياسات البيئية، كما تدلل على ذلك حقيقة أن القطاع البيئي له تمثيل قوي للغاية في الترتيبات المؤسسية للنهج الاستراتيجي.
    Existen muchos ejemplos positivos de procesos participativos en el ámbito del agua y los saneamientos. UN ٢ - وهناك العديد من الأمثلة الإيجابية على العمليات التشاركية في قطاع المياه والمرافق الصحية.
    Si bien existen algunos ejemplos positivos de iniciativas legales, la mayoría de marcos jurídicos hasta la fecha parecen estar fragmentados y requerirán una mayor integridad. UN وفي حين توجد بعض الأمثلة الإيجابية على المبادرات القانونية، يبدو الإطار القانوني في معظمه حتى الآن إطارا مجزءا ويحتاج إلى أن يكون أكثر شمولا.
    49. En tercer lugar, si bien existen múltiples ejemplos positivos de cooperación internacional, las comunicaciones revelan una falta de coordinación entre los participantes en los proyectos para el desarrollo. UN 49- وفي المقام الثالث، ورغم العديد من الأمثلة الإيجابية على التعاون الدولي، بينت المذكرات غياب التنسيق بين الجهات الفاعلة المشاركة في مشاريع التنمية وفيما بينها().
    72. En las respuestas al cuestionario se ofrecen varios ejemplos positivos de las medidas adoptadas por los Estados para asegurar que las personas con discapacidad puedan ejercer su derecho a votar en igualdad de condiciones con las demás. UN 72- وتضمنت الردود على الاستبيان عدداً من الأمثلة الإيجابية على الجهود التي تبذلها الدول لضمان تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من ممارسة حقوقهم في التصويت على قدم المساواة مع الآخرين.
    ejemplos positivos de la práctica del consentimiento libre, previo e informado en el Canadá incluyen el Acuerdo Final Nunavut de 1993, conforme al cual se requiere el consentimiento de la organización inuit designada o regional para ingresar o acceder a Nunavut. UN ومن الأمثلة الإيجابية على تطبيق مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في كندا اتفاق نونافوت النهائي لعام 1993، الذي ينص على أن موافقة منظمات الإنويت المعيّنة أو الإقليمية شرط للدخول إلى نونافوت والنفاذ إليها.
    7. Si bien existe la necesidad urgente de que los Estados agilicen y simplifiquen los procedimientos de registro y aprobación de los agentes humanitarios y sus proyectos, se han dado algunos ejemplos positivos de cooperación eficaz. UN 7 - وفي حين أن هناك حاجة ملحة لقيام الدول بتنظيم وتبسيط إجراءات التسجيل والموافقة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني ومشاريعها، هناك بعض الأمثلة الإيجابية على التعاون الفعال.
    18. Constituyen ejemplos positivos de jurisprudencia internacional en materia de derechos humanos las decisiones que amplían la protección nacional de los derechos de los pueblos indígenas. UN 18- وتشمل الأمثلة الإيجابية على الاجتهادات القضائية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان القرارات التي تهدف إلى توسيع نطاق الحماية الداخلية لحقوق الشعوب الأصلية().
    18. Constituyen ejemplos positivos de jurisprudencia internacional en materia de derechos humanos las decisiones que amplían la protección nacional de los derechos de los pueblos indígenas. UN 18- وتشمل الأمثلة الإيجابية على الاجتهادات القضائية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان القرارات التي تهدف إلى توسيع نطاق الحماية الداخلية لحقوق الشعوب الأصلية().
    36. En su ponencia " Multiculturalidad, democracia profunda y educación civil " , J. S. Gundara, de la Universidad de Londres, brinda algunos ejemplos positivos de la aplicación de este concepto en Gran Bretaña. UN 36- يورد ج س غوندرا، من جامعة لندن، في ورقته المعنونة " تعدد الثقافات والديمقراطية العميقة وتثقيف المواطن " (7) بعض الأمثلة الإيجابية على ذلك المفهوم في شكله الفعلي في بريطانيا.
    Un ejemplo positivo lo constituyen las Normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración que se acordaron en el marco de un proceso interinstitucional y sirven de guía para los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Un ejemplo positivo lo constituyen las Normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración que se acordaron en el marco de un proceso interinstitucional y sirven de guía para los programas de desarme, desmovilización y reintegración. UN وأحد الأمثلة الإيجابية على ذلك المعايير المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي اتُّفِق عليها من خلال عملية مشتركة بين الوكالات والتي تقدِّم توجيهات للعاملين في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Aunque no hay un modelo único para todos los contextos posibles, las distintas opciones propuestas y examinadas ofrecen una serie de ejemplos positivos para avanzar hacia una participación y representación más efectivas de las minorías en la vida económica. UN وبينما لا تتوفر " نماذج واحدة صالحة لكل الحالات " تسري على جميع السياقات المتصوَّرة، تُقدِّم مختلف الخيارات التي حُددت واستُعرضت عدداً من الأمثلة الإيجابية على المضي نحو زيادة فعالية مشاركة الأقليات في الحياة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more