"الأمد مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • plazo con
        
    • data con
        
    • tiempo con
        
    Los Países Bajos comunicaron que habían establecido relaciones a largo plazo con 36 Estados asociados de tres regiones seleccionadas. UN وأفادت بأنها أقامت علاقات طويلة الأمد مع 36 دولة شريكة في ثلاث مناطق تركيز.
    La contribución financiera de la República Checa es parte de su cooperación a largo plazo con las Naciones Unidas, que continuará en el futuro. UN وإن المساهمة المالية للجمهورية التشيكية جزء من تعاونها الطويل الأمد مع الأمم المتحدة، وستواصله في المستقبل أيضا.
    i) Establecer relaciones a largo plazo con los proveedores; UN ' 1` إقامة علاقات طويلة الأمد مع الموردين؛
    Alemania tiene vínculos de larga data con el Afganistán. UN ولألمانيا روابط طويلة الأمد مع أفغانستان.
    En tanto tercer donante en importancia, Alemania está dispuesta a continuar su cooperación de larga data con los asociados para el desarrollo. UN وبوصفها ثالث أكبر مانحين، فإن ألمانيا مستعدة لمواصلة تعاونها الطويل الأمد مع شركاء التنمية.
    Recomendación en el párrafo 69 relativa a la aclaración de las restantes diferencias pendientes desde hace tiempo con los organismos de ejecución UN التوصية الواردة في الفقرة 69 بشأن تسوية الفروق الطويلة الأمد مع الوكالات المنفذة
    Históricamente, el PNUD mantuvo pocas asociaciones sustantivas a largo plazo con fundaciones filantrópicas. UN وتاريخيا، كان لدى البرنامج الإنمائي القليل من الشراكات الموضوعية الطويلة الأمد مع المؤسسات الخيرية.
    En esta etapa la comunidad internacional debe establecer una asociación de largo plazo con Timor-Leste. UN وخلال هذه الفترة، يجب على المجتمع الدولي أن يقيم شراكة طويلة الأمد مع تيمور - ليشتي.
    26. Las OGD también han de esforzarse por ampliar su alcance y establecer una relación a largo plazo con la base de clientes de un determinado destino y sus actividades. UN 26- ويتعين على منظمات إدارة الوجهة السياحية أيضاً بذل جهود لتوسيع نطاقها وإقامة علاقة طويلة الأمد مع قاعدة زبائنها لوجهة مقصودة بعينها والأنشطة التي تضطلع بها.
    La Comisión de Consolidación de la Paz analizará las consecuencias operacionales de la adopción de un compromiso a largo plazo con Burundi y trabajará para elaborarlo de la forma más adecuada y aceptable para todas las partes. UN وستجري لجنة بناء السلام مناقشة بشأن الآثار العملية لالتزام طويل الأمد، وستعمل على بلورة أنسب شكل مقبول من الطرفين لالتزام طويل الأمد مع بوروندي.
    Evitar la suscripción de acuerdos a largo plazo con los Estados Unidos de América. UN - تجنب عقد اتفاقيات طويلة الأمد مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a elaborar estrategias de divulgación para entablar contactos estrechos y relaciones de largo plazo con países contribuyentes actuales y potenciales. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على وضع استراتيجيات تفيد في إقامة اتصالات أعمق وعلاقات طويلة الأمد مع البلدان المساهمة بقوات، الحالية منها والمحتملة.
    Las organizaciones han celebrado acuerdos marco o de asociación de largo plazo con algunos donantes, y el establecimiento de nuevos fondos fiduciarios se lleva a cabo por medio de un simple intercambio de cartas. UN فقد أبرمت المنظمات اتفاقات إطارية أو اتفاقات شراكة طويلة الأمد مع بعض المانحين، وأنشئت الصناديق الاستئمانية الجديدة بواسطة مراسلات بسيطة.
    Las organizaciones han celebrado acuerdos marco o de asociación de largo plazo con algunos donantes, y el establecimiento de nuevos fondos fiduciarios se lleva a cabo por medio de un simple intercambio de cartas. UN فقد أبرمت المنظمات اتفاقات إطارية أو اتفاقات شراكة طويلة الأمد مع بعض المانحين، وأنشئت الصناديق الاستئمانية الجديدة بواسطة مراسلات بسيطة.
    Por tanto, sugiere a los países occidentales que pasen de la confrontación a la cooperación y que emprendan negociaciones sobre una cooperación estratégica a largo plazo con el Irán, el asociado más fuerte y más estable de la región. UN ونصح الدول الغربية بالانتقال من المواجهة إلى التعاون وبالدخول في مفاوضات لإقامة تعاون استراتيجي طويل الأمد مع إيران بصفتها الشريك الأقوى والأكثر استقرارا في المنطقة.
    Nuestro legado africano compartido también ha contribuido a fortalecer nuestros lazos de larga data con nuestros hermanos y hermanas del Caribe. UN لقد ساهم تراثنا الأفريقي المشترك أيضا في تعزيز العلاقات الطويلة الأمد مع إخواننا وأخواتنا في منطقة الكاريبي.
    Israel se enorgullece de sus buenas relaciones y la cooperación de larga data con las fuerzas de mantenimiento de la paz en su región. UN وتفخر إسرائيل بعلاقاتها الجيدة وتعاونها الطويل الأمد مع قوات حفظ السلام في المنطقة.
    El PNUD ha intensificado su diálogo y está fortaleciendo su asociación de larga data con el FMI como resultado de una serie de consultas celebradas entre el Administrador Asociado y el Subdirector Gerente del FMI. UN وقد كثف البرنامج الإنمائي من حواره مع صندوق النقد الدولي، ويعزز شراكته الطويلة الأمد مع هذا الصندوق عقب مجموعة من المشاورات جرت بين المدير المعاون ونائب المدير العام لصندوق النقد الدولي.
    Prosiguiendo con sus mentiras habituales, en los últimos tiempos Eritrea ha venido aplicando activamente tácticas deliberadas con objeto de desviar la atención y vincular su controversia con Djibouti a su problema de larga data con Etiopía, como se pone de manifiesto en las siguientes declaraciones: UN واستمرارا في أكاذيبها المعهودة، أمعنت إريتريا مؤخرا في اتباع أساليب التضليل المتعمد بهدف ربط مشكلتها مع جيبوتي بمشكلتها الطويلة الأمد مع إثيوبيا، كما تؤكد على ذلك البيانات التالية:
    El ACNUDH sigue trabajando en pro del fortalecimiento de las instituciones de la gobernanza democrática haciendo hincapié en el fortalecimiento de la capacidad de los parlamentos, además de su cooperación de larga data con los sistemas judiciales nacionales. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل تعزيز مؤسسات الحكم الديمقراطي، مع التركيز على تعزيز قدرة البرلمانات، بالإضافة إلى مشاركتها طويلة الأمد مع الهيئات القضائية الوطنية.
    Reiteramos nuestra solidaridad de larga data con el pueblo y los dirigentes de Palestina, y estimamos que ha llegado la hora de salir del largo estancamiento en que se ha mantenido esta cuestión tan importante. UN ونؤكد مجدداً تضامننا البعيد الأمد مع فلسطين شعباً وقيادة، ونعتقد أن الوقت قد حان لتحقيق اختراق في هذه المسألة القديمة العهد والهامة جداً.
    Barbados mantiene excelentes relaciones tanto con los Estados Unidos de América como con Cuba y otorga un gran valor a las relaciones de amistad establecidas desde hace un largo tiempo con ambos países. UN وتقيم بربادوس علاقات ممتازة مع الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا، وتثمن كثيرا علاقات الصداقة الطويلة الأمد مع البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more