Necesitamos los recursos, medicamentos y tratamientos adecuados para combatir estas enfermedades graves y destructivas. | UN | ونحتاج إلى الموارد الضرورية والدواء والعلاج الملائمين لمكافحة تلك الأمراض الخطيرة والمدمرة. |
Según datos del Ministerio de Salud de la República Kirguisa, se registra una elevada incidencia de enfermedades infecciosas, cardiovasculares y de otras enfermedades graves. | UN | وتشير معطيات وزارة الصحة كذلك إلى ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المعدية وأمراض القلب والأوعية الدموية وغير ذلك من الأمراض الخطيرة. |
El enfoque de las enfermedades graves favorece la autonomía personal, el control de la propia vida y del propio cuerpo y la comprensión de la enfermedad. | UN | ويرتكز النهج المتبع إزاء الأمراض الخطيرة على الاستقلال الشخصي، وتحكم الشخص في حياته وفي جسمه، وتفهم نوعية المرض. |
Apreciamos el panorama general del avance logrado según el Secretario General, en particular el hincapié que se ha hecho en los dos temas designados para este año: la prevención de los conflictos y la prevención de las principales enfermedades. | UN | ونحن نقدر استعراض التقدم المحرزالذي قدمه لنا الأمين العام، وعلى وجه الخصوص التأكيد المولى للموضوعين المحددين لهذا العام: منع نشوب الصراعات المسلحة، والوقاية من الأمراض الخطيرة. |
Las Naciones Unidas no deberían tolerar fenómenos tales como la miseria y la pobreza, la proliferación de las armas destrucción en masa, la propagación de las enfermedades peligrosas, la discriminación y el terrorismo. | UN | ولا يجوز للأمم المتحدة أن تغض الطرف عن ظواهر مثل البؤس والفقر وانتشار أسلحة الدمار الشامل، وتفشي الأمراض الخطيرة والتمييز والإرهاب. |
Se siguen liberando en el medio ambiente muchas toxinas nocivas que causan varias enfermedades graves. | UN | وما زال الكثير من التوكسينات الضارة يطلق في البيئة، مما يسفر عن الإصابة بمختلف الأمراض الخطيرة. |
Dichos estudios también deberían abarcar enfermedades graves como el SIDA. | UN | وقالت إنه ينبغي أن تغطي تلك الدراسات الأمراض الخطيرة مثل الإيدز. |
Los ciudadanos mayores de 75 años tienen derecho a recibir tratamiento médico gratuito para enfermedades graves como las del corazón o el riñón y el cáncer. | UN | ويحق للمواطنين الذين جاوزوا الخامسة والسبعين أن يُعالجوا مجاناً من الأمراض الخطيرة مثل أمراض القلب والكلى والسرطان. |
Un miembro aclaró que su plan tenía un límite máximo de unos 150.000 dólares por año, que alcanzaba para cubrir los gastos médicos habituales pero no los de accidentes ni enfermedades graves. | UN | وأوضح أحد الأعضاء أن سقف خطة التأمين الخاصة به يناهز 000 150 دولار في السنة، وهو مبلغ كاف لتغطية النفقات الطبية العادية لا الحوادث أو الأمراض الخطيرة. |
Vamos a empezar con buenas noticias que tienen que ver con lo que sabemos con certeza, basado en la investigación biomédica, que en realidad ha influido en los resultados de muchas enfermedades graves. | TED | دعونا نبدأ حديثنا بأخبار جيدة و هذه الأخبار الجيدة يجب أن تكون مما نعرفه إعتماداً على البحوث الطبية البيولوجية التي أحدثت تغييراً على إستنتاجات العديد من الأمراض الخطيرة |
Creo que lo que estamos haciendo... y creo que hay que mantenerlo bajo esa perspectiva... es que estamos tratando de prevenir enfermedades graves. | Open Subtitles | هو إبقاء هذا في المنظور وهو أننا نحاول الوقاية من الأمراض الخطيرة. لا أعتقد أنّ من الصواب واللائق |
Constituyen una significativa proporción de los 12,5 millones de víctimas de enfermedades graves como el VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis, la anemia y la diabetes. | UN | وتمثل نسبة كبيرة تصل إلى 12.5 مليون من ضحايا الأمراض الخطيرة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والدرن، وفقر الدم، والسكري. |
v) Seguir aprovechando los recursos humanos y la infraestructura física e institucional creados para la erradicación de la poliomielitis con miras a intensificar la vigilancia de otras enfermedades graves en el continente africano; | UN | ' 5` الاستمرار في تعزيز البنية التحتية البشرية والمادية والمؤسسية التي تم إنشاؤها للقضاء على شلل الأطفال من أجل تعزيز مكافحة الأمراض الخطيرة الأخرى في القارة الأفريقية؛ |
Tres de las cinco prioridades del PEMP coinciden exactamente con los objetivos del Milenio relativos a la educación primaria, la igualdad entre los sexos y la lucha contra el SIDA y otras enfermedades graves. | UN | وتوافق ثلاث من أولويات الخطة الخمس مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية في مجالات التعليم الابتدائي، والمساواة بين الجنسين، ومكافحة الإيدز وغيره من الأمراض الخطيرة. |
Su delegación se encuentra entre las que creen que la clonación con fines terapéuticos puede llegar a ser de gran valor para curar una amplia gama de enfermedades graves que tienen su origen en tejidos dañados. | UN | وقالت إن وفدها يُعتَبر من بين هؤلاء الذين يعتقدون أن الاستنساخ لأغراض العلاج له إمكانيات كبيرة لعلاج. طائفة كبيرة من الأمراض الخطيرة التي تنطوي على أنسجة تالفة. |
1. Campañas de salud realizadas contra enfermedades graves: 13 | UN | 1 - القيام بحملات صحية لمكافحة الأمراض الخطيرة = 13 |
Combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades graves. | UN | :: مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة. |
Se han alcanzado asimismo importantes logros en el cumplimiento de los compromisos humanitarios pero, una vez más, la limitación de recursos obstaculiza en particular la labor de la Organización de lucha contra las enfermedades peligrosas, así como de suministro de asistencia de socorro en casos de desastre y alivio de la escasez de alimentos. | UN | وقد تم إحراز إنجازات هامة في الوفاء بالالتزامات الإنسانية ولكن، مرة أخرى، فإن نقص الموارد يعيق عمل المنظمة وخاصة في مكافحة الأمراض الخطيرة وتوفير المساعدة الطارئة للإغاثة في حالات الكوارث وفي التخفيف من حالات النقص في الغذاء. |
Por ejemplo, está aumentando entre los niños la incidencia del SIDA y otras graves enfermedades, como la hepatitis y el paludismo. | UN | وعلى سبيل المثال فانتشار الإيدز وانتشار الأمراض الخطيرة الأخرى كالالتهاب الكبدي والملاريا بين الأطفال آخذ في الزيادة. |
Es muy evidente que enfermedades tan graves como los conflictos violentos deben tratarse mucho antes de su erupción. | UN | ومن الواضح بصورة جلية أن الأمراض الخطيرة مثلها مثل الصراعات ينبغي معالجتها قبل أن تنفجر بفترة طويلة. |
Al aprobar la Declaración del Milenio, 189 Jefes de Estado expresaron su decisión de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades importantes para el año 2015. | UN | وباعتماد إعلان الألفية، أعرب 189 رئيس دولة عن عزمهم على وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة ودحرها بحلول عام 2015. |
Reconociendo asimismo las graves dificultades con que tropieza el desarrollo social en África, en particular el analfabetismo, la pobreza, y el VIH/SIDA, el flagelo del paludismo y otras importantes enfermedades transmisibles, | UN | وإذ يدرك كذلك التحديات الخطيرة التي تواجه التنمية الاجتماعية في أفريقيا، لا سيما الأمية والفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وآفة الملاريا وغيرها من الأمراض الخطيرة المعدية، |