"الأمراض السارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfermedades transmisibles
        
    • enfermedades infecciosas
        
    • de enfermedades contagiosas
        
    • de las enfermedades contagiosas
        
    • enfermedades comunes
        
    • las enfermedades no transmisibles
        
    Sin embargo, no están haciendo suficientes progresos de cara al logro de esos objetivos, y los ODM no abarcan todas las enfermedades transmisibles. UN بيد أن التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف يقصر عن بلوغ الغاية، كما أن هذه الأهداف لا تتناول جميع الأمراض السارية.
    Entre los resultados de este programa están la lucha contra las enfermedades transmisibles en la región y la reducción del peso en países con alta incidencia de obesidad. UN وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة.
    También tiene a su cargo la investigación de los brotes de enfermedades y el suministro de los conocimientos técnicos con que se cuenta en el país para la prevención y la lucha contra las enfermedades transmisibles. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية عن تقصّي حالات تفشي الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية لمكافحة الأمراض السارية والوقاية منها.
    Celebró la disminución de la mortalidad de niños y adolescentes, pero observó la elevada tasa de mortalidad materna y la prevalencia de enfermedades infecciosas. UN وأثنت على انخفاض وفيات الأطفال والمراهقين، بيد أنها أشارت إلى ارتفاع نسبة وفيات الأمهات، وانتشار الأمراض السارية.
    Se han alcanzado logros significativos por lo que respecta a la prevención y el control de gran número de enfermedades contagiosas mediante la utilización de instrumentos eficaces. UN وقد لوحظت إنجازات هامة من حيث الوقاية من مجموعة كبيرة من الأمراض السارية ومكافحتها، من خلال توافر الوسائل الفعالة.
    La Dependencia está dotada de recursos para la detección, la vigilancia y el combate contra los brotes de enfermedades transmisibles. UN وإن فرع مراقبة الأمراض مزوَّد بالموارد اللازمة للتعرُّف على حالات تفشي الأمراض السارية ومراقبتها ومكافحتها.
    Los datos que se extraen de las denuncias de enfermedades transmisibles se incorporan en una base de datos " Access " de Microsoft. UN والمعطيات المحصَّلة بشأن الأمراض السارية تُدخل في قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها بنظام مايكروسوفت.
    Las causas primordiales de muerte son las enfermedades transmisibles, como la tuberculosis y el paludismo, así como las enfermedades diarreicas y el dengue. UN ومن الأسباب الأولية للوفاة الأمراض السارية وتشمل الدرن والملاريا، وكذلك أمراض الإسهال وحمى الضنك.
    Hay una necesidad creciente de información operativa y de sistemas de alerta temprana de las enfermedades transmisibles. UN وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها.
    Se refirió en concreto al descenso del número de enfermedades transmisibles y del número de casos registrados de VIH/SIDA. UN وأشارت غانا كذلك إلى تراجع الأمراض السارية وعدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها.
    Se refirió en concreto al descenso del número de enfermedades transmisibles y el número de casos registrados de VIH/SIDA. UN وأشارت غانا كذلك إلى تراجع الأمراض السارية وعدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المبلغ عنها.
    Erradicación continua de las enfermedades transmisibles, sobre todo las enfermedades infantiles, a cuya eliminación va destinado el programa nacional de vacunación, así como de las enfermedades nuevas y exóticas. UN :: المضي في استئصال الأمراض السارية خاصة أمراض الطفولة المستهدفة بالبرنامج الوطني للتحصين والأمراض الوافدة والمستحدثة؛
    Sri Lanka ha conseguido controlar enfermedades transmisibles como la malaria, la encefalitis, el sarampión, la poliomielitis y la lepra. UN ونجحت سري لانكا في السيطرة على الأمراض السارية من قبيل الملاريا، والتهاب الدماغ، والحصبة، والشلل والجذام، وما إلى ذلك.
    Los fondos que la OMS ha asignado a la lucha contra las enfermedades transmisibles equivalen a cinco veces el monto que ha dedicado a las enfermedades no transmisibles. UN وقد خصصت منظمة الصحة العالمية أموالا لمعالجة الأمراض السارية تبلغ خمسة أضعاف ما خصصته للأمراض غير السارية.
    Omán ha participado también en la iniciativa internacional para luchar contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles. UN كما قامت عمان بدور نشط في تسليط الضوء على الصعيد الدولي على أهمية مكافحة الأمراض السارية وغير السارية.
    Intensificación de la lucha contra las enfermedades transmisibles y no transmisibles; UN تكثيف مكافحة الأمراض السارية وغير السارية؛
    Debe haber una gestión adecuada de las enfermedades transmisibles y no transmisibles, y debe ofrecerse a todas las mujeres embarazadas exámenes de detección e información al respecto; UN :: وينبغي حصول جميع الحوامل على معلومات عن الفحص بالأشعة للكشف عن الأمراض السارية وغير السارية وإدارتها على نحو فعال؛
    4. Centro Nacional para la Prevención y Control de las enfermedades transmisibles y Endémicas, Encuesta nacional libia de salud familiar, informe preliminar, 2008. UN المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008.
    Se han controlado las enfermedades infecciosas y la mayor parte de las transmisibles, sobre todo gracias al abastecimiento de agua y al saneamiento y a una buena atención primaria de salud. UN وتحققت السيطرة على الأمراض السارية والأمراض المعدية أساساً بفضل ما تحقق في قطاع المياه والصرف الصحي ولنجاح الرعاية الصحية الأولية.
    A medida que se han controlado las enfermedades infecciosas y transmisibles, se ha producido un repunte de las enfermedades no transmisibles que ya constituyen un problema importante de sanidad. UN ومع أن السيطرة على الأمراض السارية والمعدية قد تحققت، فإن الأمراض غير المعدية تتزايد وأصبحت تشكل الآن تحدياً رئيسياً من تحديات الصحة العامة.
    Le preocupa además que un número considerable de familias carezcan de acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento, lo que contribuye a la transmisión de enfermedades contagiosas. UN واللجنة يساورها القلق كذلك إزاء العدد الكبير من الأسر التي يتعذر عليها الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية، مما يساهم في انتشار الأمراض السارية.
    Otra importante esfera de colaboración es la prevención y el control de las enfermedades contagiosas. UN وثمة مجال هام آخر للتعاون هو الوقاية من الأمراض السارية ومكافحتها.
    Además, el Gobierno proporciona vacunas básicas contra enfermedades comunes a más de 2 millones de niños anualmente, a través de diversas campañas de vacunación, medida que se ha mantenido durante el período de crisis a pesar de los continuos ataques perpetrados por grupos armados con el objetivo de impedir que los niños sirios accediesen a estos servicios. UN إضافة إلى قيام الحكومة بتقديم اللقاحات الأساسية ضد الأمراض السارية لأكثر من 2 مليون طفل تقدم وتنظم من خلال حملات تلقيح سنوياً، والتي لم تتوقف خلال فترة الأزمة بالرغم من الاعتداءات المستمرة وقيام المجموعات المسلحة بمنع الوصول للأطفال المستهدفين لحرمان أطفال سورية من هذه الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more