"الأمراض المعدية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las enfermedades infecciosas que
        
    • las infecciones de
        
    • enfermedades infecciosas en
        
    • enfermedades transmisibles que
        
    • de enfermedades infecciosas que
        
    • enfermedades infecciosas de las que
        
    • de las enfermedades infecciosas
        
    • las enfermedades contagiosas que
        
    • enfermedades infecciosas para las que
        
    • las enfermedades transmisibles a las que
        
    • enfermedades infecciosas contraídas debido
        
    • de enfermedades contagiosas que
        
    • las enfermedades infecciosas de
        
    Examinamos a Susannah por todas las... enfermedades infecciosas que conocemos. Open Subtitles أجرينا لسوزانا جميع الأختبارات لكل الأمراض المعدية التي نعرفها
    Suecia tiene leyes y reglamentos sobre los diversos procedimientos destinados a contrarrestar la propagación de las enfermedades infecciosas que constituyan una grave amenaza para la salud humana. UN ولدى السويد قوانين وأنظمة بشأن الإجراءات المختلفة التي تستهدف مواجهة انتشار الأمراض المعدية التي تمثل تهديدا خطيرا لصحة الإنسان.
    Prevención y cuidado de las infecciones de transmisión sexual UN الوقاية من الأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والعناية بالمصابين بها
    15.00 horas Vigilancia, detección, diagnóstico de enfermedades infecciosas en los seres humanos y lucha contra éstas UN 00/15 مراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان وكشفها وتشخيصها ومكافحتها
    :: Políticas y procedimientos referentes a las enfermedades transmisibles que ponen en peligro la salud pública UN :: سياسات وإجراءات لتناول الأمراض المعدية التي تشكل تهديدا للصحة العامة
    Expresando su profunda preocupación por la propagación en todo el mundo de enfermedades infecciosas que en los últimos años han afectado a los seres humanos y a la fauna y la flora, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء انتشار الأمراض المعدية التي تؤثر على الإنسان والحيوان والحياة الفطرية على نطاق العالم في السنوات الأخيرة،
    Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar UN معلومات أساسية عن تفشيات الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    :: La salud como componente integral del desarrollo sostenible. Se están emprendiendo grandes iniciativas de investigación para abordar el flagelo de las enfermedades infecciosas, que son una de las principales causas de morbilidad y mortalidad prematura en los países en desarrollo. UN :: الصحة بوصفها جزءا لا يتجزا من التنمية المستدامة: يجري حاليا العمل على تطوير مبادرات بحثية رئيسية لمعالجة آفة الأمراض المعدية التي تشكل سببا رئيسيا من أسباب ارتفاع معدلات الأمراض والوفيات المبكرة في البلدان النامية.
    En ese contexto, acogemos con satisfacción las medidas adoptadas por nuestros asociados internacionales para combatir las enfermedades infecciosas, que son la nueva amenaza al establecimiento de relaciones entre Estados. UN وفي هذا الصدد، نرحب بأعمال شركائنا الدوليين لمكافحة الأمراض المعدية التي تشكل التهديد الجديد للتفاعلات المتنامية بين الدول.
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    Tema 5 del programa: Examen de la cuestión de fortalecer y ampliar las actividades institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades. UN البند 5 من جدول الأعمال: النظر في تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها.
    iv) fortalecimiento y ampliación de los esfuerzos institucionales y los mecanismos existentes en los planos nacional e internacional para la vigilancia, detección y diagnóstico de las enfermedades infecciosas que afectan a los seres humanos, los animales y las plantas y para la lucha contra tales enfermedades; UN `4` تعزيز وتوسيع نطاق الجهود المؤسسية والآليات القائمة الوطنية والدولية لمراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان والحيوان والنبات وكشفها وتشخيصها ومكافحتها؛
    El abrupto aumento de las infecciones de transmisión sexual registrado recientemente en China y los ingentes movimientos migratorios que se producen dentro del país podrían desatar una epidemia. UN ويمكن أن يتسبب الارتفاع الحاد الذي طرأ حديثا في الأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في الصين والهجرة السكانية الداخلية بأعداد هائلة في تفشي الوباء.
    10.00 horas Vigilancia, detección, diagnóstico de enfermedades infecciosas en los seres humanos y lucha contra éstas UN 00/10 مراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان وكشفها وتشخيصها ومكافحتها
    Pueden sin embargo, hacerse excepciones en aquellos casos en que se necesita atención urgente y vital, o cuando se trata de enfermedades transmisibles que amenazan o ponen en peligro la salud pública. UN ومع ذلك، فقد تكون هناك استثناءات، في الحالات التي تتطلب رعاية عاجلة وحيوية، أو في حالة الأمراض المعدية التي تشكل خطرا أو تهدد الصحة العامة.
    Finalmente, deseamos destacar la importancia de fortalecer los esfuerzos nacionales e internacionales y mecanismos existentes para la vigilancia, detección, diagnóstico y combate de enfermedades infecciosas, que afectan a los seres humanos, las plantas y los UN أخيرا، نود أن نشدد على أهمية تعزيز الجهود الوطنية والدولية والآليات الحالية لمراقبة واكتشاف وتشخيص ومكافحة الأمراض المعدية التي تصيب البشر والنباتات والحيوانات على حد سواء.
    Antecedentes sobre brotes de enfermedades infecciosas de las que se puede informar UN معلومات أساسية عن تفشي الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    Toma nota de la importancia que reviste la ordenación ambiental en el control de las enfermedades infecciosas incipientes y, recurrentes y a este respecto: UN 5 - يشير إلى أهمية الإدارة البيئية في مكافحة الأمراض المعدية التي تظهر والتي تعود إلى الظهور وفي هذا الصدد:
    505. Con objeto de estar a salvo a largo plazo de epidemias, la Ley de gestión de los datos médicos dispone las enfermedades contagiosas que deben guardarse en archivos específicos de la base de datos de las autoridades sanitarias. UN 505- وبغية ضمان السلامة الدائمة من الأوبئة، يحدد قانون معالجة البيانات الطبية الأمراض المعدية التي ينبغي الاحتفاظ بمعلومات عنها في ملف مفصل في قاعدة بيانات الهيئة الصحية.
    Proporciona artículos médicos, quimoprofilaxis y prevención en zonas con una alta incidencia de enfermedades infecciosas para las que no existen vacunas. UN توفير اللوازم الطبية ولوازم الوقاية الكيميائية والوقاية في المناطق الحرجة وبائيا المعرضة بشدة لمخاطر الأمراض المعدية التي لا يوجد لقاح لها.
    17. Reconocemos que las enfermedades transmisibles a las que los Objetivos de Desarrollo del Milenio han dado prioridad, como el VIH/SIDA, la malaria y la tuberculosis, así como otras enfermedades transmisibles y las enfermedades tropicales desatendidas, representan riesgos graves para el mundo entero y problemas serios para la consecución de los objetivos de desarrollo. UN ' ' 17 - نسلّم بأن الأمراض المعدية التي حُدّدت كأولويات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، وغيرها من الأمراض المعدية وأمراض المناطق المدارية المُهمَلة، تشكل أخطارا جسيمة للعالم بأسره وتحديات خطيرة تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Varios representantes expresaron alarma ante la situación relativa al VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas contraídas debido al consumo de drogas, como la hepatitis C, y subrayaron la importancia, en el contexto de una estrategia amplia de reducción de la demanda de drogas, de reducir las consecuencias sanitarias y sociales negativas del uso indebido de drogas, como el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión hemática. UN وأعرب عدّة ممثلين عن جزعهم إزاء الوضع فيما يخص الأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض المعدية التي يصاب بها عن طريق تعاطي المخدرات، مثل التهاب الكبد الوبائي جيم، فشدّدوا على أهمية الحدّ من الآثار الصحية والاجتماعية لتعاطي المخدرات، مثل الأيدز وفيروسه وغير ذلك من الأمراض المنقولة عن طريق الدم، وذلك في سياق استراتيجية شاملة لخفض الطلب على المخدرات.
    El número de enfermedades contagiosas que afectaron a los niños en los primeros meses de 1993 fue superior en siete veces al registrado en 1991. UN فقد زاد عدد اﻷمراض المعدية التي تصيب اﻷطفال في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٣ سبع مرات عن مثيله في عام ١٩٩١.
    Las Partes desarrollarán y promoverán la cooperación en el sector de la salud, así como en lo que respecta a la prevención de las enfermedades infecciosas de la flora y la fauna. UN ويقوم الطرفان بتطوير وتعزيز التعاون بينهما في ميدان الصحة، وكذلك التعاون فيما يتعلق بالوقاية من اﻷمراض المعدية التي تصيب النباتات والحيوانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more