"الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • las enfermedades de transmisión sexual y
        
    • las infecciones de transmisión sexual y
        
    • con enfermedades de transmisión sexual y
        
    • las ETS y
        
    • enfermedades de transmisión sexual y del
        
    • las enfermedades transmitidas sexualmente y
        
    • de enfermedades de transmisión sexual y
        
    Estas actividades están llegando a ser una parte importante del incremento del apoyo que el Fondo presta a los programas de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH. UN وقد أخذت هذه الجهود تصبح حاليا جزءا هاما من توسيع نطاق الدعم من الصندوق لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    96. El Gobierno ha puesto en marcha diversas iniciativas para hacer frente a los problemas que plantean las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN 96- وتبذل الحكومة جهوداً مختلفة لمعالجة مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Con la financiación del FNUAP, los adolescentes participaron en un programa radial semanal para conversar sobre cuestiones relativas al sexo y la salud reproductiva, entre otros, la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وشارك المراهقون، بتمويل من الصندوق، في برنامج إذاعي أسبوعي للحديث عن قضايا الجنس والصحة الإنجابية بما في ذلك الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ello incluirá la protección con preservativos a fin de prevenir tanto las infecciones de transmisión sexual y la infección por el VIH como los embarazos. UN وستشمل النُّهج المتبعة الوقاية المزدوجة باستخدام الرفالات لمنع الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وكذا منع الحمل.
    Porcentaje gastado en relación con enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA UN النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Recomienda además que los adolescentes tengan acceso a la educación de salud reproductiva y a los programas de prevención de las ETS y del VIH/SIDA, y que se les preste esos servicios. UN كما توصي بوصول المراهقين إلى التعليم في مجال صحة الإنجاب وبتزويدهم به، وكذلك ببرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Una de las principales recomendaciones para seguir ejecutando el Programa de Acción es que los gobiernos, desde sus niveles políticos más altos, deben adoptar medidas urgentes para proporcionar educación y servicios a fin de impedir la propagación de todas las formas de enfermedades de transmisión sexual y del VIH. UN 4 - وتنص إحدى التوصيات الرئيسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل على أنه ينبغي للحكومات في أعلى المستويات السياسية أن تتخذ إجراءات عاجلة لتوفير التوعية والخدمات اللازمة لمنع العدوى بجميع أشكال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se reconoció que se requerirían más recursos para apoyar otros aspectos del Programa de Acción, incluso el fortalecimiento del sistema de atención primaria de la salud, la lucha contra las enfermedades transmitidas sexualmente y el VIH/SIDA, la educación básica para todos y la habilitación de la mujer, y además para acelerar los programas de desarrollo. UN وأقر في هذا السياق بأنه سيلزم إلى جانب ذلك توفير موارد إضافية لدعم الجوانب الأخرى لبرنامج العمل، بما في ذلك تعزيز نظام الرعاية الصحية الأولية والسيطرة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير التعليم الأساسي للجميع وتمكين المرأة، وتعجيل خطى البرامج الإنمائية.
    La Iglesia georgiana considera que la mayoría de las actividades del FNUAP son importantes y ha expresado el deseo de colaborar en las actividades de promoción de modos de vida sanos y de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH, y en los programas para los adolescentes y a favor de una maternidad sin riesgo. UN وهي تنظر إلى معظم أنشطة الصندوق باعتبارها أنشطة مهمة، وقد أبدت استعداداً للتعاون فيما يخص الأنشطة المتصلة بتعزيز أساليب حياة صحية ومكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري، وبرامج اليافعين وسلامة الأمومة.
    Muchos sistemas de compilación de datos incluyen los servicios de planificación de la familia y/o las actividades de prevención y lucha de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA en la categoría de servicios de salud reproductiva. UN وكثير من نظم تسجيل البيانات تدرج خدمات تنظيم الأسرة و/أو أنشطة مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع خدمات الصحة الإنجابية.
    Capacitación y apoyo a los grupos vulnerables en las situaciones posteriores a conflictos, en materias como la concienciación, la prevención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH y la violencia por motivos de género; formulación y aplicación de políticas relativas a la salud reproductiva y la violencia por motivos de género durante los conflictos armados. UN تدريب ودعم الفئات الضعيفة في حالات ما بعد الصراع، بما في ذلك التوعية، والوقاية والعلاج من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني؛ ووضع وتنفيذ سياسات في مجال الصحة الإنجابية والعنف الجنساني في حالات الصراع المسلح.
    La organización trabaja para prevenir las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, facilita el acceso de las mujeres y los adolescentes a los servicios de salud reproductiva y apoya sus derechos en ese ámbito, además de apoyar los derechos de la mujer, los refugiados y los trabajadores del sexo. UN تسعى المنظمة إلى الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية وتيسير حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية وحصول المراهقين على خدمات الصحة الإنجابية ودعم حقوقهم في مجال الصحة الإنجابية، وتدعم حقوق المرأة واللاجئين والمشتغلين بالجنس.
    Sucede así para los cuatro componentes presupuestados para actividades de población: la planificación familiar; la salud reproductiva; las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA; y la investigación básica, la recopilación de datos y el análisis de políticas de población y desarrollo. UN ويصدق هذا على كافة العناصر الأربعة لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف، وهي خدمات تنظيم الأسرة؛ وخدمات الصحة الإنجابية؛ والوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والبحوث الأساسية وتحليل البيانات والسياسات السكانية والإنمائية.
    En Europa, colabora con el ONUSIDA y la oficina regional de la OMS en la aplicación de la estrategia nacional para luchar contra las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA, y en Asia, dirige el Comité temático entre organismos regionales sobre el VIH/SIDA. UN وفي أوروبا، يتعاون مع البرنامج المشترك والمكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية في أوروبا وذلك في مجال تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 1983 el Ministerio de Salud puso en marcha el Programa Nacional de Asistencia Integral a la Salud de la Mujer, que incluía acciones educativas, preventivas, diagnósticas, de tratamiento, de recuperación y de atención ginecológica centradas en la planificación de la familia y en el diagnóstico y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وفي عام 1983, أطلقت وزارة الصحة " برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة " , الذي اشتمل على التعليم والوقاية والتشخيص, والرعاية والعلاج, والرعاية بعد الشفاء والأمراض النسائية, مع التركيز على تنظيم الأسرة, وعلى تشخيص وعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La ONUCI también ha elaborado conjuntamente con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) un plan de acción sobre la " Prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA entre los miembros de la operación de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire " , que se pondrá en marcha en breve. UN واشترك أيضا صندوق الأمم المتحدة للسكان وعملية الأمم المتحدة في وضع خطة عمل بشأن الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط العامِلين في حفظ السلام في كوت ديفوار، وسيبدأ العمل بهذه الخطة قريبا.
    En Zambia, el UNFPA y la OMS colaboraron con el Ministerio de Salud para incluir las cuestiones relacionadas con las infecciones de transmisión sexual y el VIH en los protocolos de planificación de la familia y los programas de estudios del personal de atención de la salud. UN وفي زامبيا، يعمل الصندوق ومنظمة الصحة العالمية مع وزارة الصحة على إدراج مسائل الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية في بروتوكولات تنظيم الأسرة ومناهج تدريب مقدمي الخدمات الصحية.
    La protección de los jóvenes frente a las infecciones de transmisión sexual y el VIH es una prioridad que requiere mayor atención a la educación y la información de los jóvenes acerca de la salud sexual UN حماية الشباب من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية أولوية تتطلب المزيد من التركيز على تثقيف وإعلام الشباب بشأن الصحة الجنسية
    Porcentaje gastado en relación con enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA UN النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Porcentaje gastado en relación con enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA UN النسبة المئوية المنفقة على الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    43. El Comité toma nota de los importantes logros obtenidos en la esfera de la salud del niño, pero se halla preocupado por la insuficiente información de que se dispone en relación con la salud de los adolescentes, en particular sobre los servicios de salud reproductiva, los programas de prevención de las ETS y del VIH/SIDA, los servicios de asesoramiento y el abuso de sustancias. UN 43- تلاحظ اللجنة الإنجازات الهامة المحققة في مجال صحة الطفل، غير أنها يساورها القلق إزاء المعلومات غير الكافية المقدمة فيما يتعلق بصحة المراهقين، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية وبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والوصول إلى خدمات الإرشاد وبرامج معالجة إساءة استخدام العقاقير.
    El CEDAW instó a México a que armonizara la legislación federal y estatal relativa al aborto y a que ampliara el acceso de las mujeres víctimas de violación a los anticonceptivos de urgencia, al aborto y al tratamiento de enfermedades de transmisión sexual y del VIH/SIDA. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المكسيك على المواءمة بين قوانين الإجهاض على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الولايات، وزيادة إمكانية حصول النساء ضحايا الاغتصاب على الوسائل العاجلة لمنع الحمل والإجهاض وعلاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(183).
    En ese mismo país, una campaña especial para informar a los estudiantes sobre las enfermedades transmitidas sexualmente y el VIH/SIDA, el embarazo de las adolescentes y el uso indebido de sustancias hizo que esos temas constituyesen puntos importantes para el examen conjunto por las autoridades escolares y los adolescentes. UN وأدت حملة خاصة في نفس البلد لتوعية الطلاب بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحمل المراهقات، وإساءة استعمال المخدرات، إلى جعل هذه المواضيع مسائل هامة للنقاش وسط سلطات المدارس والمراهقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more