"الأمراض المنقولة عن طريق الجنس" - Translation from Arabic to Spanish

    • las enfermedades de transmisión sexual
        
    • enfermedades venéreas
        
    • las infecciones de transmisión sexual
        
    407. La propagación de las enfermedades de transmisión sexual crea condiciones propicias para que se difunda la infección del VIH. UN 407- ويؤدي تفشي الأمراض المنقولة عن طريق الجنس إلى إيجاد الظروف الملائمة لانتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    La elaboración de amplias políticas sobre salud reproductiva de los adolescentes debería basarse en el derecho del niño a recibir información y servicios, incluso los destinados a prevenir las enfermedades de transmisión sexual o el embarazo de las adolescentes. UN وينبغي أن توضع سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين على أساس حق الأطفال في الحصول على المعلومات والخدمات، بما في ذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الحمل في سن المراهقة؛
    d) Prevención y tratamiento de las infecciones de transmisión sexual; UN (د) الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس ومعالجتها
    El enfoque centrado en los derechos reconocía la condición del niño como sujeto con derechos y también que los niños tenían derecho a solicitar servicios de salud de manera autónoma, en particular respecto de las enfermedades de transmisión sexual o la prevención de los embarazos en la adolescencia. UN وقيل إن النهج الذي يركز على الحقوق يعترف بوضع الطفل باعتباره صاحب حقوق، وبحق الطفل في طلب الخدمات الصحية بصورة مستقلة، بما في ذلك الخدمات في مجال الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الوقاية من الحمل في سن المراهقة.
    La elaboración de amplias políticas sobre salud reproductiva de los adolescentes debería basarse en el derecho del niño a recibir información y servicios, incluso los destinados a prevenir las enfermedades de transmisión sexual o el embarazo de las adolescentes. UN وينبغي أن توضع سياسات شاملة فيما يتعلق بالصحة الإنجابية للمراهقين على أساس حق الأطفال في الحصول على المعلومات والخدمات، بما في ذلك الخدمات الرامية إلى الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس أو الحمل في سن المراهقة؛
    Los ámbitos de especial atención, que reflejaban las necesidades particulares de cada país, incluían la mejora de la combinación de métodos anticonceptivos y del tratamiento de los problemas de salud relacionados con los abortos, el asesoramiento para la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y su tratamiento. UN وتشمل ميادين التركيز التي عكست الاحتياجات المحددة لكل بلد، تعدد وسائل منع الحمل، وتحسين إدارة المشاكل الصحية المتصلة بالإجهاض، وإسداء المشورة في الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس، ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que preste atención prioritaria a las necesidades de los adolescentes y los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva y que imparta educación sexual adecuada para las diferentes edades, incluso en los programas escolares, con atención particular a la prevención del embarazo prematuro, las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وتوصي اللجنة بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية في اهتمامها لاحتياجات المراهقين والشباب من النساء والرجال في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وأن تقدم تعليما جنسيا ملائما حسب السن، بما في ذلك في المناهج الدراسية، مع الاهتمام بشكل خاص بمنع حالات الحمل المبكر والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس والإيدز.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado Parte que preste atención prioritaria a las necesidades de los adolescentes y los jóvenes en materia de salud sexual y reproductiva y que imparta educación sexual adecuada para las diferentes edades, incluso en los programas escolares, con atención particular a la prevención del embarazo prematuro, las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وتوصي اللجنة بأن تعطي الدولة الطرف الأولوية في اهتمامها لاحتياجات المراهقين والشباب من النساء والرجال في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، وأن تقدم تعليما جنسيا ملائما حسب السن، بما في ذلك في المناهج الدراسية، مع الاهتمام بشكل خاص بمنع حالات الحمل المبكر والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس والإيدز.
    A otros 5.000 niños contactados anteriormente por el proyecto se les brindó orientación sobre el diagnóstico del VIH/SIDA, el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual y otros problemas asociados con la vida en la calle. UN وكذلك إتاحة الفرصة لعدد 000 5 من الأطفال المترددين على أماكن الاستقبال للاستفادة من الخدمات الصديقة للشباب التي تشمل الإرشاد والتوجيه بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتشخيص، وعلاج الأمراض المنقولة عن طريق الجنس وغيرها من المشكلات الناجمة عن الحياة والممارسات في الشوارع والوقاية منها.
    49. En 1998, el CRC expresó inquietud por el cada vez más elevado índice de embarazos precoces, la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual entre los jóvenes, los casos de suicidios de adolescentes, el acceso insuficiente a la educación y la orientación en materia de salud reproductiva, y la insuficiencia de las medidas preventivas del VIH/SIDA. UN 49- وفي عام 1998، أبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء ارتفاع معدل حالات الحمل المبكر وحالات الأمراض المنقولة عن طريق الجنس بين الشباب وحوادث الانتحار بين المراهقين وعدم وصول المراهقين إلى خدمات التثقيف والإرشاد في مجال الصحة الإنجابية وعدم كفاية تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(110).
    Pese al Plan estratégico nacional contra el VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual 2002-2006, la tasa de infección por VIH entre las jóvenes es muy alta y convendría saber si se ha llevado a cabo una evaluación a medio plazo de dicho plan y si ha dado por resultado tasas más bajas de infección entre las jóvenes. UN 30 - وأردفت قائلة إنه على الرغم من وجود خطة استراتيجية وطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/الأمراض المنقولة عن طريق الجنس للفترة 2002 - 2006، فإن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشابات مرتفعة للغاية ومن المفيد معرفة ما إذا أُجري تقييم في منتصف المدة للخطة وإذا ما أدت الخطة إلى انخفاض معدلات الإصابة بين الشابات.
    En los países en que las enfermedades de transmisión sexual y el VIH eran motivo de particular preocupación, se promovió el asesoramiento preventivo sobre esas cuestiones y la protección paralela de la planificación de la familia y de la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH por medio de la distribución social de preservativos. UN أما في البلدان التي تكون فيها الأمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية مصدر اهتمام محدد، فتركز الاستراتيجيات على المشورة الوقائية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومضاعفة الحماية لتنظيم الأسرة والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق التسويق الاجتماعي للرفال.
    Asimismo, se observó que hacían falta estrategias dedicada específicamente a determinados elementos de la salud reproductiva, como la salud reproductiva de los adolescentes y las cuestiones de salud sexual, los derechos reproductivos y las cuestiones de género, incluido el tratamiento de las víctimas de la violencia basada en el género, la reducción de la mortalidad materna y la prevención de las enfermedades de transmisión sexual y el VIH/SIDA. UN وفي الوقت ذاته، كشف الاستعراض عن الحاجة كذلك إلى وضع استراتيجيات محددة لبعض عناصر الصحة الإنجابية، كما في ميادين الصحة الإنجابية للمراهقين ومسائل الصحة الجنسية؛ والحقوق الإنجابية والاهتمامات الجنسانية، بما في ذلك علاج ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس؛ وخفض معدل وفيات الأمهات في النفاس؛ والوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Las enfermeras del sector público han informado de que, además de aumentar la utilización de anticonceptivos, las jóvenes practican el sexo anal para evitar embarazos, lo cual preocupa porque aumenta la vulnerabilidad de las mujeres a las infecciones de transmisión sexual (comprendido el VIH/SIDA). UN 172 - وأفاد ممرضو الصحة العامة بأن الشابات، بالإضافة إلى استخدامهن المتزايد لوسائط منع الحمل، يمارسن أيضاً الجنس الشرجي كوسيلة لمنع الحمل. وهذا شيء يبعث على القلق من حيث زيادة إمكانية تعرض المرأة للإصابة بعدوى الأمراض المنقولة عن طريق الجنس (بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more