"الأمراض غير المعدية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las enfermedades no transmisibles en
        
    • de las enfermedades no transmisibles
        
    • de enfermedades no transmisibles en
        
    Tenemos datos cada vez más sólidos sobre la situación de las enfermedades no transmisibles en los países pobres. UN ولدينا الآن بيانات أكيدة بشكل متزايد عن الأمراض غير المعدية في البلدان الفقيرة.
    Actualmente, la carga que representan las enfermedades no transmisibles en los países de ingresos bajos y medianos es mayor que en los países de altos ingresos. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    Debemos unirnos ahora en la acción para aplicar sus disposiciones e incorporar la cuestión de las enfermedades no transmisibles en nuestro programa mundial más amplio de salud y desarrollo. UN يجب أن نتحرك الآن معاً لتنفيذ أحكامه وأن ندرج الأمراض غير المعدية في البرنامج الصحي والبيئي العالمي الأوسع.
    El flagelo de las enfermedades no transmisibles en los países en desarrollo coloca una enorme carga social y económica sobre los frágiles sistemas de salud de esos países. UN يضع وبال الأمراض غير المعدية في البلدان النامية عبئا اجتماعيا واقتصاديا هائلا على الأنظمة الهشة لتقديم الخدمات الصحية.
    Argelia concuerda también con la propuesta de incluir las enfermedades no transmisibles en los futuros Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتوافق الجزائر أيضاً على اقتراح إدراج الأمراض غير المعدية في الأهداف الإنمائية المقبلة للألفية.
    Las cifras de los factores de riesgo asociados a las enfermedades no transmisibles en mi país son muy elevadas. UN إن الأرقام المتصلة بعوامل الخطر من الأمراض غير المعدية في بلدي مرتفعة للغاية.
    Samoa felicita a las Naciones Unidas por haber incluido las enfermedades no transmisibles en el programa de este período de sesiones de la Asamblea General. UN وتهنئ ساموا الأمم المتحدة على إدراج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال الجمعية العامة لعام 2011.
    En mi opinión, las Naciones Unidas son el órgano principal que puede prestar apoyo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles en Sri Lanka. UN وأعتبر أن الأمم المتحدة هي الهيئة العليا التي يمكنها أن تقدم الدعم للوقاية من الأمراض غير المعدية في سري لانكا ومكافحتها.
    las enfermedades no transmisibles en mi país son las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la hipertensión arterial, la diabetes, la anemia drepanocítica, las enfermedades mentales, la úlceras de Buruli y el noma, por nombrar solo algunas. UN وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر.
    La situación de las enfermedades no transmisibles en el Chad todavía no ha sido definida adecuadamente. UN ولا تزال حالة الأمراض غير المعدية في تشاد بحاجة إلى التحديد.
    Las tendencias demográficas como el envejecimiento, la urbanización rápida y no planificada y la globalización de estilos de vida poco saludables no hacen sino apuntar a un aumento de la incidencia de las enfermedades no transmisibles en el futuro. UN وتشير الاتجاهات الديمغرافية مثل الشيخوخة والتحضر السريع وغير المخطط إلى زيادة انتشار الأمراض غير المعدية في المستقبل.
    Se han elaborado varios planes estratégicos para luchar contra las enfermedades no transmisibles en los Estados de la CARICOM. UN وتم استحداث عدد من الخطط الاستراتيجية لمكافحة الأمراض غير المعدية في دول الجماعة الكاريبية.
    - Integrar las enfermedades no transmisibles en los debates de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015. UN :: إدراج الأمراض غير المعدية في المناقشات بشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015
    - Integrar la presentación de informes sobre el Convenio y las enfermedades no transmisibles en el Informe sobre Desarrollo Humano UN - دمج تقارير اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ/الأمراض غير المعدية في تقارير التنمية البشرية
    La existencia de iniciativas para combatir las enfermedades no transmisibles en un creciente número de países ofrece una base sólida para ampliar los progresos. UN ويشكل وجود مبادرات لمكافحة الأمراض غير المعدية في عدد متزايد من البلدان أساسا قويا لمواصلة المضي قدما.
    La Declaración Política ha logrado incluir las enfermedades no transmisibles en la agenda para el desarrollo. UN وقد نجح الإعلان السياسي في إدراج الأمراض غير المعدية في خطة التنمية.
    Integrar las enfermedades no transmisibles en el informe de 2014. UN إدراج التقارير عن الأمراض غير المعدية في تقرير عام 2014
    :: A los gobiernos para que den prioridad a la tarea de hacer frente a la carga de las enfermedades no transmisibles en sus programas nacionales de desarrollo y de salud, y garanticen la realización y el mantenimiento de los compromisos políticos y financieros necesarios. UN :: أن تعطي الحكومات الأولوية للتصدي لعبء الأمراض غير المعدية في برامجها الإنمائية والصحية الوطنية وأن تضمن تقديم واستمرار الالتزامات السياسية والمالية الضرورية؛
    También es preciso incorporar las enfermedades no transmisibles en el programa mundial de desarrollo de modo que complementen las prioridades existentes en materia de desarrollo, en lugar de competir con ellas, y encontrar y aplicar cuanto antes mecanismos de financiación innovadores; UN وينبغي أيضا إدراج الأمراض غير المعدية في جدول أعمال التنمية العالمية بطرق تُكمِّل الأولويات الإنمائية الصحية الحالية بدلا من أن تنافسها، وينبغي العمل بسرعة على تحديد آليات التمويل المبتكرة وتنفيذها؛
    La prevalencia de enfermedades no transmisibles en el Pacífico ha alcanzado niveles epidémicos, y ha elevado el índice de fallecimientos a seis de cada diez personas. UN إنّ تفشِّي الأمراض غير المعدية في منطقة المحيط الهادئ قد بلغ مستوىً وبائياً، يقضي على حياة ستة أشخاص من كل 10.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more