"الأمراض في" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfermedades en
        
    • enfermedad en
        
    • morbilidad en
        
    • de enfermedades
        
    • epidemiológica en
        
    • las enfermedades de
        
    • patología de
        
    • Enfermedades del
        
    • enfermedades al
        
    Los problemas neurológicos y mentales representan el 5% de la carga general de enfermedades en la región africana. UN وتشكل الأمراض النفسية والعقلية نسبة 5 في المائة من إجمالي عبء الأمراض في المنطقة الأفريقية.
    Cuando hablamos de enfermedades en África, es difícil no mencionar el paludismo. UN وحين يتكلم المرء عن الأمراض في أفريقيا، يكاد يكون مستحيلاً عدم الإشارة إلى الملاريا.
    La estrategia para el sector de salud es un programa de mediano plazo que adopta un enfoque integral e integrado con el fin de resolver el problema de las enfermedades en África. UN واستراتيجية القطاع الصحي هي عبارة عن برنامج متوسط الأجل يتبع نهجا متكاملا شاملا للتصدي لعبء الأمراض في أفريقيا.
    Cada cuatro o cinco años se realiza un gran estudio para determinar los costos de la enfermedad en el país. UN وكل أربع إلى خمس سنوات، يجري الاضطلاع بدراسة كبيرة لتحديد تكاليف الأمراض في هولندا.
    El desarrollo de sus propias capacidades nacionales para asegurar la pronta detección y la rápida intervención en los casos de brotes de enfermedades en todo su territorio nacional; UN :: بناء قدراتها الوطنية للمساعدة على ضمان الكشف المبكِّر والتصدي السريع لتفشّي الأمراض في أقاليمها الوطنية كلها؛
    Esos vínculos ponían de relieve la necesidad de tecnología para identificar las enfermedades en una etapa temprana y prevenir su propagación. UN وهذه العلاقات توضح ضرورة استخدام التكنولوجيا لاكتشاف الأمراض في مرحلة مبكرة ومنع انتشارها.
    Así se ha podido volver a aplicar un sistema integrado de vigilancia de las enfermedades en la mayor parte del país. UN وسمح ذلك ببدء العمل مجددا بنظام متكامل لرصد الأمراض في أغلب أجزاء البلد.
    También tuvimos éxito en erradicar creencias y perjuicios sociales hondamente arraigados, con lo que conseguimos proveer mejores tratamientos para todas las enfermedades en Benin. UN كما أننا نجحنا في خلخلة المعتقدات السلفية الراسخة والمحرمات الاجتماعية، مما مكن من توفير العلاج الأفضل لجميع الأمراض في بنن.
    El Comité presentará sus recomendaciones a comienzos de 2009 e indicará la manera de mejorar la promoción de la salud y la prevención de enfermedades en Dinamarca. UN وسوف تقدم اللجنة توصياتها في بداية عام 2009 بشأن تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض في الدانمرك بطرق أفضل حتى من الطرق المستخدمة اليوم.
    La gran mayoría de enfermedades en el mundo son causadas por materia fecal. UN تنجم الأغلبيّة الكبرى من الأمراض في العالم عن الموادّ البرازية.
    Mejorar la salud y la nutrición de las madres ayuda considerablemente a reducir el riesgo de que sus hijos sufran tales enfermedades en el futuro. UN ولتحسين صحة الأم والتغذية دور هام في الحد من تعرض المواليد لهذه الأمراض في المستقبل.
    El tratamiento para las enfermedades en estado avanzado es costoso y requiere intervenciones con equipos de alta tecnología. UN وعلاج هذه الأمراض في مراحلها المتقدمة مكلف ويستلزم تكنولوجيات متطورة.
    Mozambique ha decidido incluir la lucha contra estas enfermedades en su política sanitaria y en el plan quinquenal del Gobierno. UN قررت موزامبيق إدماج مكافحة هذه الأمراض في سياسات قطاعنا الصحي وفي الخطة الخمسية للحكومة.
    A nivel internacional, somos conscientes de que la carga de las enfermedades en los países en desarrollo está en aumento. UN وندرك على الصعيد الدولي أن عبء الأمراض في البلدان النامية آخذ في الازدياد.
    Se considera que los fondos mundiales para la salud han contribuido de manera importante al control de las enfermedades en los países receptores. UN يُنظر إلى الصناديق الصحية العالمية على أنها أسهمت بشكل كبير في السيطرة على الأمراض في البلدان المستفيدة.
    Los fondos del CERF se destinaron a 19 países a fin de responder a múltiples situaciones de emergencia, como el desplazamiento y los brotes de enfermedades en el Yemen. UN وصرف الصندوق أموالا لـ 19 بلدا لمواجهة حالات طوارئ متعددة، منها، على سبيل المثال، التشرد وتفشي الأمراض في اليمن.
    No obstante, también debe preocuparnos que las aseguradoras no utilicen la información sobre el riesgo de una persona de padecer una enfermedad en el futuro como única base para denegarle un seguro médico. UN غير أننا يجب أيضا أن نهتم بألا تستخدم شركات التأمين الصحي المعلومات المتعلقة باحتمال إصابة مريض ما بأحد الأمراض في المستقبل باعتبارها الأساس الوحيد لحرمانه من التغطية التأمينية.
    El muestreo específico de grupos demográficos que se cree están muy expuestos al metilmercurio puede ser útil para estimar la carga de morbilidad en los grupos de más alto riesgo. UN وقد يكون من المفيد أن يتركز أخذ العينات على مجموعات السكان التي يعتقد أنها كثيرة التعرض لميثيل الزئبق، بهدف تقدير مستوى انتشار الأمراض في صفوف المجموعات الأكثر عرضة للخطر.
    181. Con objeto de mejorar el nivel de salud ambiental y del trabajo, China estableció un sistema de puntos de vigilancia epidemiológica en 1990. UN 181- ومن أجل تحسين مستويات الصحة البيئية والمهنية، أنشأت الصين شبكة لمراكز مراقبة الأمراض في عام 1990.
    La frecuencia y características de las enfermedades de la mujer son las mismas que las que se presentan en el plano internacional, y los medicamentos para el tratamiento de esas enfermedades se proporcionan gratuitamente. UN وأنماط الأمراض في صفوف النساء مشابهة لتلك الموجودة في أنحاء العالم والأدوية اللازمة لعلاج تلك الأمراض متاحة مجاناً.
    Después de la oficina forense trabajé como técnico de laboratorio en el departamento de patología de un hospital escuela, y ebtonces como técnico en autopsias forenses. Open Subtitles بعد مكتب الطب الشرعي، عملت فني مختبر في قسم علم الأمراض في المستشفى التعليمي،
    Otras Enfermedades del aparato digestivo UN الأمراض في فترة ما حول الولادة التسمم الدموي
    Por eso me pregunto: ¿por qué debemos limitar esta manera más inteligente y precisa de luchar contra las enfermedades al mundo rico? TED لذلك بدأت أسأل نفسي لم يجب أن نحدد هذه الطريقة الأكثر فاعلية وذكاء ودقة في معالجة الأمراض في العالم الغني فقط؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more