En su mayoría esos casos se referían a la extradición a los Estados Unidos de América en juicios relacionados con el terrorismo. | UN | وكانت جل تلك الحالات تنطوي على تسليم أشخاص للولايات المتحدة الأمريكية في إطار ملاحقات قضائية ذات صلة بمكافحة الإرهاب. |
Quiero elogiar los esfuerzos que realizan los Estados Unidos de América en este sentido. | UN | وأود أن أثني على الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante adjunto de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض نائب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن |
Por otra parte, la creación del Parque Nacional de Samoa Americana en 1993 ofrece buenas perspectivas para el turismo ecológico. | UN | بيد أن الإقليم يتمتع بإمكانات لقيام السياحة الإيكولوجية، بعد إنشاء المتنـزه الوطني لساموا الأمريكية في عام 1993. |
Entre las demás actividades figuraba una convención interamericana para regular la cooperación entre los Estados Americanos en la lucha contra la corrupción en los cargos públicos. | UN | وشملت أعمال أخرى وضع اتفاقية للدول اﻷمريكية من أجل تنظيم التعاون بين الدول اﻷمريكية في مكافحة الفساد في الدوائر العامة. |
No cabe la menor duda de que existe un vínculo entre la política de los Estados Unidos en el Oriente Medio y las acciones de Israel. | UN | لا يُخفى على أحد التداخل بين السياسات الأمريكية في الشرق الأوسط وما تقوم به إسرائيل. |
Las pruebas estadounidenses en el Pacífico continuaron. | Open Subtitles | تواصلت الاختبارات الأمريكية في المحيط الهادئ |
Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de la Representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض الممثلة المناوبة للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales del representante suplente de los Estados Unidos de América en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام عن وثائق تفويض الممثل المناوب للولايات المتحدة الأمريكية في مجلس الأمن |
El Relator Especial reitera su reconocimiento por la invitación cursada y espera poder visitar los Estados Unidos de América en las fechas sugeridas. | UN | ويكرر المقرر الخاص امتنانه للدعوة الموجهة، معربا عن أمله في أن يتسنى له زيارة الولايات المتحدة الأمريكية في الموعد المقترح. |
También queremos reafirmar nuestra solidaridad con los Estados Unidos de América en la lucha contra todas las formas de terrorismo contra personas inocentes, dondequiera que se den. | UN | كما نود أن نؤكد مرة أخرى على تضامننا مع الولايات المتحدة الأمريكية في التصدي لكل أشكال إرهاب البشر الآمنين أينما كان. |
Señor Presidente he pedido la palabra para reafirmar la solidaridad de mi país y de su pueblo con los Estados Unidos de América en su lucha contra el terrorismo. | UN | لقد طلبت الكلمة لإعادة تأكيد تضامن بلدي وشعبه مع الولايات المتحدة الأمريكية في كفاحه ضد الإرهاب. |
Solamente en Samoa se registraron 23.000 visitantes procedentes de Samoa Americana en los nueve primeros meses de 2001. | UN | فقد سجلت ساموا لوحدها 000 23 زائر من ساموا الأمريكية في الأشهر التسعة الأولى من عام 2001. |
Solamente en Samoa se registraron 23.000 visitantes procedentes de Samoa Americana en los nueve primeros meses de 2001. | UN | وقد زار ساموا وحدها 000 23 زائر من ساموا الأمريكية في الأشهر التسعة الأولى من عام 2001. |
En Haití, las Naciones Unidas contribuyen a restablecer la fuerza de policía del país y cooperan con la Organización de los Estados Americanos en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي هايتي، تساعد اﻷمم المتحدة على إعادة تشكيل قوة الشرطة في البلد وتتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de los Estados Americanos en su lucha contra el narcotráfico marca un hecho importante en la vida internacional. | UN | ويعتبر التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات تطورا دوليا هاما. |
Nos esperábamos otro tipo de participación de los Estados Unidos en este día de solidaridad con el pueblo palestino. Existe una contradicción entre los pronunciamientos de los Estados Unidos y su modo de actuar. | UN | وأخيرا، كنت آمل أن أرى معنا اليوم في هذا الاحتفال العالمي بيوم التضامن مع الشعب الفلسطيني مشاركة أمريكية متميزة على غرار المشاركة الأمريكية في كل المناسبات الخاصة بالشأن الفلسطيني. |
Actividades docentes en el extranjero o en universidades estadounidenses en Francia | UN | الأنشطة الأكاديمية خارج فرنسا أو بالجامعات الأمريكية في فرنسا |
Universidad Americana de Beirut, Beirut (Líbano), y | UN | الجامعة الأمريكية في بيروت، بيروت، لبنان، |
7. La primera reunión del GME tuvo lugar en Washington (Estados Unidos de América) el 6 de diciembre de 2001. | UN | 7- عقد الاجتماع الأول لفريق الاتصال المشترك في واشنطن بالولايات المتحدة الأمريكية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
American Correctional Association, fundada en 1870, es la organización profesional en materia penitenciaria más grande y más antigua del mundo. | UN | تأسست الرابطة الإصلاحية الأمريكية في عام 1870، وهي أقدم وأكبر منظمة للعاملين في مجال الإصلاحيات في العالم. |
El Níger apoya inclaudicablemente la posición de los Estados Unidos de América a este respecto. | UN | ويؤيد النيجر تأييدا مخلصا موقف الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد. |
La persistencia del Gobierno estadounidense en repetir estas acusaciones y afirmaciones infundadas no tiene otro objeto que confundir a la opinión pública e influir en el Consejo de Seguridad para que mantenga las sanciones como una espada de Damocles suspendida sobre el pueblo árabe libio sin que exista para ello justificación ninguna. | UN | وعلى أن استمرار اﻹدارة اﻷمريكية في ترديد المزاعم واﻷقاويل الباطلة، من شأنه تضليل الرأي العام والتأثير على مجلس اﻷمن وإبقاء العقوبات سيفا مسلطا على الشعب العربي الليبي دون مبرر. |
ii) Revisión de la política nuclear de los Estados Unidos de América de 2010; | UN | تقرير 2010 لاستعراض الموقف النووي للولايات المتحدة الأمريكية في عام 2010 |
5. Alienta y apoya además a la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América para que prosigan sus esfuerzos por reducir sus armamentos nucleares y sigan dando a esos esfuerzos la máxima prioridad a fin de contribuir al objetivo de la eliminación de las armas nucleares; | UN | ٥ - تشجع وتؤيد كذلك الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية في جهودهما من أجل خفض أسلحتهما النووية ومواصلة إعطاء اﻷولوية العليا لهذه الجهود كي تسهم في تحقيق هدف ازالة اﻷسلحة النووية؛ |
Acogiendo también con beneplácito la resolución CP/RES 594 (923/92) relativa al restablecimiento de la democracia en Haití, aprobada por el Consejo Permanente de la Organización de los Estados Americanos el 10 de noviembre de 1992, | UN | " وإذ ترحب أيضا مع الارتياح بالقرار CP/RES 594 (923/92) بشأن إعادة إرساء الديمقراطية في هايتي، والذي اتخذه المجلس الدائم لمنظمة الدول اﻷمريكية في ٠١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، |