"الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • América y la Federación de Rusia sobre
        
    • América y la Federación de Rusia en
        
    Se está aplicando el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas, Tratado de Moscú. UN ويجري تنفيذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية، معاهدة موسكو.
    La conclusión del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas representa una importante medida en esta dirección. UN والخطوة الكبيرة في هذا الاتجاه تكمن في إبرام المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    La ASEAN considera que la entrada en vigor del Tratado de Moscú de 2002 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas es una medida importante para la reducción de las armas nucleares estratégicas. UN وتعتبر الرابطة أن بدء سريان معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية يشكل خطوة هامة حيال تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la reducción y limitación de Armas Estratégicas Ofensivas UN المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها
    Por lo tanto, el Director General acoge con beneplácito el tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas, que señala un paso hacia el desarme nuclear. UN ولذلك يرحب بمعاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تشكل خطوة صوب نزع السلاح النووي.
    Por lo tanto, el Director General acoge con beneplácito el tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre la reducción de las armas estratégicas, que señala un paso hacia el desarme nuclear. UN ولذلك يرحب بمعاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية التي تشكل خطوة صوب نزع السلاح النووي.
    El acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre reducción de armamentos es una importante medida positiva después de años de lentitud en las conversaciones sobre desarme. UN يشكل الاتفاق بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن خفض الأسلحة خطوة إيجابية مهمة بعد سنوات من الجمود في مفاوضات نزع السلاح.
    Acogemos con beneplácito el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas. UN ونرحب بإبرام الاتفاق بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    CRes. 54: " Firma del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la reducción y limitación de Armas Estratégicas Ofensivas " UN القرار C/Res. 54: " المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها "
    Una de las principales diferencias es que, durante el período de sesiones, se firmó un histórico acuerdo sobre el desarme: el Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las medidas para una mayor reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas. UN وأحد الاختلافات الكبيرة هو التوقيع أثناء انعقاد الدورة بالذات على اتفاق تاريخي لنـزع السلاح: المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن التدابير اللازمة لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Indonesia se sintió alentada el año pasado ante los logros del Tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (Nuevo tratado START) y ante el resultado de consenso de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وأثلج صدر إندونيسيا العام الماضي إنجازات معاهدة عام 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والنتائج التوافقية للمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Grupo de Río reconoce la entrada en vigor del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas como un paso importante en la reducción de sus arsenales nucleares desplegados, y esperamos su pronta implementación. UN وتعتبر مجموعة ريو البدء بنفاذ المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها خطوة هامة لتخفيض ترساناتها النووية المنشورة. ونتطلع إلى التعجيل بتنفيذها.
    Recuerdo que en el texto del Tratado de 2010 entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre Ulteriores Reducciones y Limitaciones de las Armas Estratégicas Ofensivas (START) se manifestó un profundo reconocimiento por la contribución de Belarús al desarme nuclear y el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأذكِّر بأن نص المعاهدة المبرمة في عام 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن مواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يعرب عن التقدير العميق لمساهمة بيلاروس في نزع السلاح النووي وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Un avance positivo en ese sentido ha sido la reducción en el número total de armas nucleares estratégicas desplegadas operacionalmente a raíz de la entrada en vigor del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas (Nuevo START). UN وتحقق تطور إيجابي في هذا الصدد تمثل في تخفيض العدد الإجمالي للأسلحة النووية الاستراتيجية المنصوبة، وذلك نتيجة لبدء نفاذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    El Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre Reducciones de las Armas Estratégicas Ofensivas, también conocido como Tratado de Moscú, celebrado en 2002, fue otra de las contribuciones de la Federación de Rusia al desarme nuclear. UN 10 - وشكَّلت المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، الموقعة في عام 2002، والمعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو، إسهاما آخر للاتحاد الروسي في مسيرة نزع السلاح النووي.
    Medida 4: El Canadá acogió con agrado la entrada en vigor el 5 de febrero de 2011 del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre Medidas para la Ulterior Reducción y Limitación de las Armas Estratégicas Ofensivas. UN الإجراء 4: رحبت كندا ببدء نفاذ المعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن التدابير الرامية إلى زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، في 5 شباط/فبراير 2011.
    Es desalentador constatar que en años recientes sólo ha existido un acontecimiento positivo en esta esfera, a saber, la ratificación del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas ( " Tratado de Moscú " ). UN ومن المخيب للآمال أنه لم يحدث في هذا المجال سوى تطور إيجابي واحد في السنوات الأخيرة - وهو التصديق على معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن خفض عدد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية.
    Observamos también que el Tratado de Moscú entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre las reducciones ofensivas estratégicas, que limita a cada parte al despliegue de no más de 1.700 a 2.200 ojivas nucleares estratégicas, vencerá el 31 de diciembre de 2012. UN ونلاحظ أيضا أن معاهدة موسكو بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاسترايتيجة، التي تنص على الحد من الرؤوس النووية الاستراتيجية المنشورة لدى كل جانب وجعلها قاصرة على 700 1 إلى 200 2، ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Un importante hito en este ámbito es la firma, en abril de este año, del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Nuevo Tratado START. UN وقد كان التوقيع، في نيسان/أبريل من هذا العام، على المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، المسماة بمعاهدة ستارت الجديدة، إحدى المحطات في هذا المضمار.
    La Cumbre de Washington sobre seguridad nuclear y la firma en abril de 2010 del Tratado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas son dos hitos que dan la pauta para medidas adicionales. UN ويعتبر مؤتمر قمة الأمن النووي في واشنطن والتوقيع في نيسان/أبريل 2010 على المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، معلمين إثنين يمهدان الطريق نحو إجراءات أخرى.
    La entrada en vigor del Tratado sobre medidas para la ulterior reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia en 2010 es muy positiva. UN ومما يدعو إلى سرور كبير بدء نفاذ المعاهدة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن تدابير زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more