Por otra parte, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han impartido cursos de formación a miembros de las fuerzas de seguridad de Guyana, en los que se abordaron los problemas planteados por la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero. | UN | إضافة إلى ذلك، تلقت قوات الأمن في غيانا دورات تدريبية قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بهدف التصدي لتمويل الإرهاب وغسل الأموال. |
Los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte afirmaron que sus garantías positivas y negativas de seguridad se aplicarían a Mongolia. | UN | وكذلك أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن منغوليا ستستفيد من ضماناتهما الأمنية الإيجابية والسلبية. |
Los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte afirmaron que sus garantías positivas y negativas de seguridad se aplicarían a Mongolia. | UN | وكذلك أعلنت الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن منغوليا ستستفيد من ضماناتهما الأمنية الإيجابية والسلبية. |
Algunos países, entre ellos Bélgica, Francia, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, emitieron declaraciones oficiales expresando seria preocupación por las irregularidades observadas en el proceso electoral, al tiempo que observaron que quizá no habrían cambiado el resultado de las elecciones. | UN | فقد أصدرت بعض البلدان، من بينها بلجيكا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بيانات رسمية أعربت فيها عن قلقها الشديد إزاء المخالفات التي لوحظت في العملية الانتخابية مشيرة في الوقت ذاته إلى أنها ربما لم تكن لتغيِّر نتائج الانتخابات. |
Damos las gracias asimismo a los Gobiernos de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, que han respaldado activamente esta iniciativa y han hecho posible su éxito. | UN | ونشكر أيضا حكومتي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، على تشجيعها النشط لهذه المبادرة وعلى تهيئة سبل النجاح لها. |
Por ejemplo, los ingresos per capita del Brasil y China en 2008 eran comparables a los registrados en los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en 1940. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن مقارنة مستوى دخل الفرد في البرازيل والصين في عام 2008 بمستواه في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في عام 1940. |
El incremento de la desigualdad de ingresos ha sido particularmente pronunciado en los países de Europa Oriental, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وكان الارتفاع في عدم المساواة في الدخل حاداً خاصة في بلدان شرق أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Es una paradoja del desarrollo que países desarrollados como los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte tengan menores tasas de esperanza de vida que Chile, Costa Rica y Cuba. | UN | ومن مفارقات التنمية أن معدلات العمر المتوقع المسجلة في بعض البلدان المتقدمة النمو، مثل الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، هي دون المعدلات المسجلة في شيلي أو كوبا أو كوستاريكا. |
El orador espera que las dos otras grandes Potencias administradoras, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, hagan lo propio con los territorios que permanecen bajo su jurisdicción. | UN | وأعرب عن أمله في هذا الصدد في أن تحذو حذوهما الدولتان الكبيرتان الأخريان القائمتان بالإدارة، ألا وهما الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فيما يتعلق بالأقاليم التي لا تزال خاضعة لهما. |
22. Hicieron declaraciones los representantes de México, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 22- وقد تحدث في الجلسة ممثلو كل من المكسيك والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية. |
Las comunicaciones relativas a la supuesta participación de Ucrania en la transferencia al Iraq del sistema de radares Kolchuga para la detección de aviones, incluidas las comunicaciones de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, así como de Ucrania, sobre los resultados de sus respectivas investigaciones sobre esta cuestión, siguen figurando en el orden del día del Comité. | UN | وتبقى على جدول أعمال اللجنة رسائل تتعلق بتورط أوكرانيا المزعوم في نقل محطات مراقبة جوية سلبية من طراز كولتشوغا إلى العراق. بما في ذلك رسائل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فضلا عن أوكرانيا، حول نتائج تحريات كل من هذه الدول عن هذه المسألة. |
Los días 6 y 7 de noviembre el Consejo celebró consultas oficiosas para examinar el proyecto de resolución sobre el Iraq propuesto por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | أجرى المجلس مشاورات غير رسمية في 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر، حيث نظر في مشروع قرار بشأن العراق اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Durante el período que abarca el informe, el Comité recibió nuevas comunicaciones de los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, así como de Ucrania, sobre los resultados de sus respectivas investigaciones sobre esta cuestión. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت اللجنة رسائل جديدة من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فضلا عن أوكرانيا، حول نتائج تحريات كل من هذه الدول عن هذه المسألة. |
Poco después el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos propuso un canje de notas con los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, afirmando que las Naciones Unidas esperaban que la Autoridad Provisional de la Coalición se adhiriese a las convenciones sobre prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y de los organismos | UN | وبعد ذلك بوقت وجيز، اقترح وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إرسال خطابات إلى الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية تفيد أن الأمم المتحدة تتوقع أن تلتزم سلطة التحالف المؤقتة باتفاقية امتيازات وحصانات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
36. En esta sección del actual documento de trabajo se presta especial atención a la diáspora de Asia meridional en los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | 36- ومجال التركيز الرئيسي في ورقة العمل هذه هو شتات جنوب آسيا في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |
Deseo señalar a su atención los desatinados argumentos relativos a la cuestión nuclear en la península de Corea presentados por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en la Primera Comisión durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أود توجيه انتباهكم إلى الحجج غير المعقولة المتعلقة بالمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية التي قدمتها الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في اللجنة الأولى للدورة الستين للجمعية العامة. |
Los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte siguen siendo los principales proveedores y contratistas de empresas militares y de seguridad privadas, esencialmente para apoyar su presencia en el Iraq y el Afganistán. | UN | وما زال كل من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في طليعة المزودين بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة والمتعاقدين الرئيسيين معها، وذلك لأغراض منها في الأساس دعم وجودها في العراق وأفغانستان. |
Kids Can Free the Children es una organización benéfica y educativa para niños registrada en el Canadá, los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | منظمة " حرروا الأطفال بمساعدة الأطفال " هي مبرة دولية للطفولة وشريك تعليمي مسجل في كندا والولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Al mismo tiempo, se observó que la Comisión debería haber estudiado una variedad más amplia de prácticas de los Estados en la materia, además de la práctica de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفي نفس الوقت، أُبدي تعليق مفاده أنه كان ينبغي للجنة أن تدرس مجموعة أوسع من ممارسات الدول، بالإضافة إلى ممارسات الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Por ejemplo, las Embajadas de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte están protegidas ahora durante las 24 horas del día en dos turnos, por un equipo que comprende 2 oficiales de policía, 12 policías y 2 vehículos. | UN | فعلى سبيل المثال، يجري الآن حراسة سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على مدار الـ 24 ساعة في نوبتين بواسطة فريق يتألف من ضابطي شرطة و 12 شرطيا وسيارتين. |
6. De conformidad con información de dominio público, el 20 de marzo de 2003 fuerzas militares principalmente de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte empezaron la invasión del Iraq. | UN | 6- ووفقاً للمعلومات المتاحة بصورة علنية، بدأ غزو العراق في 20 آذار/مارس 2003 بواسطة قوات عسكرية تابعة في الأساس للولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية. |