"الأمريكيين الذين" - Translation from Arabic to Spanish

    • estadounidenses que
        
    • norteamericanos que
        
    • los Estados Unidos que
        
    • americanos que
        
    • de norteamericanos
        
    • los estadounidenses
        
    Para dar solo un ejemplo, hay cerca de 5 millones de estadounidenses que han estado desempleados por al menos 6 meses. TED لإعطاء مثال واحد فقط، هناك حوالي 5 مليون من الأمريكيين الذين كانوا عاطلين عن العمل لمدة ستة أشهر على الأقل.
    O quizás pienses que los estadounidenses que votaron por Bernie Sanders son hippies inmaduros. TED أو ربما تعتقدون أن الأمريكيين الذين صوّتوا لصالح بيرني ساندرز هم هيبيز غير ناضجين.
    Nos ayuda a rastrear a los estadounidenses que vienen para hacer la yihad. Open Subtitles وتساعدنا في جذب الأمريكيين الذين يأتون للدخول في حرب الجهاد
    El orador presenta sus condolencias a los norteamericanos que perdieron su vida en el reciente atentado contra un convoy diplomático en Gaza y advierte a los responsables que podrán correr, pero no podrán esconderse. UN وقدّم تعازيه إلى أسر الأمريكيين الذين قتلوا في الهجوم الأخير على القافلة الدبلوماسية في غزة وحذّر المهاجمين من أنهم إذا استطاعوا الهروب إلا أنهم لا يستطيعون الاختباء.
    En cambio, demandó un total de 8 millones de dólares a los ciudadanos norteamericanos que habían visitado la Isla sin las licencias del Departamento del Tesoro. UN وفي المقابل، طلب المكتب المذكور من المواطنين الأمريكيين الذين قاموا بزيارة الجزيرة دون الحصول على إذن من وزارة المالية دفع ما مجموعه 8 مليون دولار.
    No obstante, los datos correspondientes a 1993 indican que de las 100 personas adscritas a organismos de las Naciones Unidas, sólo cinco reunían los requisitos para recibir el subsidio de nivelación. En comparación con los 1.850 nacionales de los Estados Unidos que ocupan puestos del cuadro orgánico en todo el sistema de las Naciones Unidas, ese número es prácticamente insignificante. UN ومع ذلك فإن بياناتنا لعام ١٩٩٣ تظهر أن من بين المعارين إلى وكالات اﻷمم المتحدة البالغ عددهم ١٠٠ معار لم يحق إلا لخمسة أشخاص الحصول على بدل المعادلة وبمقارنة ذلك بعدد اﻷمريكيين الذين يشغلون وظائف في الفئة الفنية البالغ عددهم ٨٥٠ ١ في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، فإن هذا العدد يكاد لا يذكر.
    Y todos los votantes americanos que reconocen, que es la Corte Suprema fue la que decidió las elecciones, no el pueblo americano. Open Subtitles بالإضافة إلى كل الناخبين الأمريكيين الذين لاحظوا أن المحكمة العليا وليس مواطنى الولايات المتحدة
    La disminución de las restricciones a los viajes ha hecho que el número de ciudadanos estadounidenses que viajan legalmente a Cuba haya aumentado en un 10% en cada uno de los últimos cinco años. UN وقد أدى تخفيف الحظر على السفر إلى زيادة عدد المواطنين الأمريكيين الذين يسافرون إلى كوبا بصورة قانونية بنسبة 10 في المائة سنويا على مدار الأعوام الخمسة الماضية.
    " Dondequiera que estén, maten a esos judíos y a esos estadounidenses, que son como ellos, y a aquellos que los apoyan. UN " أينما كنتم اقتلوا أولئك اليهود وأولئك الأمريكيين الذين يشبهونهم ويساندونهم.
    Espero seguir viajando al África y cultivando las hermosas amistades que Kati y yo hemos cosechado en el Grupo de Estados africanos, entre todos ustedes, en calidad de embajadores y entre el grupo más amplio de estadounidenses que se preocupan por África. UN وآمل أن يتواصل سفري إلى أفريقيا وتعزيز روابط الصداقة الرائعة التي أقمناها أنا وكاتي داخل المجموعة الأفريقية ومعكم كفرادى السفراء ومع مجموعة الأمريكيين الذين يهتمون بأفريقيا.
    Estas nuevas regulaciones se añaden al recrudecimiento de las sanciones a los ciudadanos estadounidenses que viajan a Cuba. UN 39 - وجاءت هذه القواعد الجديدة في أعقاب تشديد العقوبات ضد المواطنين الأمريكيين الذين يسافرون إلى كوبا.
    Cada vez más vemos muchas víctimas de los artefactos explosivos improvisados y las minas terrestres de las fuerzas militares internacionales en el Iraq, sobre todo estadounidenses que regresan a los Estados Unidos sin piernas. UN ونشهد على نحو متزايد، العديد من ضحايا الأجهزة المتفجرة المرتجلة والألغام الأرضية من القوات المسلحة الدولية في العراق، وخاصة الأمريكيين الذين يعودون إلى الولايات المتحدة بدون سيقانهم.
    Pónganse en sus zapatos, los de los estadounidenses que los capturaron. TED ضع نفسك فى مكان الأمريكيين الذين قبضوا عليهم .
    Pero seré clara: el 14.8 % de los estadounidenses que viven en la pobreza necesita dinero, simple y llanamente. TED الآن، دعوني أكون واضحة جدًا: يحتاجُ 14.8% من الأمريكيين الذين يعيشون في فقر إلى المال، بكل بساطة ووضوح.
    Demuestra que los más sanos, los más felices e incluso los más seguros, en términos de cambio climático, delincuencia, todo eso, son los estadounidenses que viven vidas entrelazadas con sus vecinos. TED أظهرت أن الأكثر صحة وسعادة وحتى أمنًا-- من ناحية كلٍ من كارثة التغير المناخي والجريمة، كل هؤلاء-- هم من الأمريكيين الذين يعيشون حياتهم مترابطة مع جيرانهم.
    Soy abierto respecto a mi recuperación para cambiar la opinión pública, para cambiar la política pública, para cambiar el curso de esta epidemia y empoderar a millones de estadounidenses que luchan en el proceso de ser abiertos y francos acerca de quiénes son. TED أنا أصرّح بقصة تعافيَّ للعامة لتغيير رأيهم لتغيير السياسة العامة ولإنهاء فصل هذا الوباء، ولإلهام ملايين الأمريكيين الذين يعانون خلال هذه الرحلة ليكونوا منفتحين وصريحين حول هوياتهم.
    :: Varios científicos norteamericanos que tenían la intención de participar en el 3er Simposio Internacional de Ventilación Mecánica y Gases Sanguíneos, con sede en la provincia de Villa Clara, del 22 al 24 de abril del 2010. UN :: العديد من العلماء الأمريكيين الذين كانوا يعتزمون المشاركة في الندوة الدولية الثالثة المتعلقة بالتنفس الاصطناعي وغازات الدم، التي عقدت في مقاطعة فيلا كلارا، في الفترة من 22 إلى 24 نيسان/أبريل 2010.
    La industria turística cubana ha dejado de percibir en el año 2009 por la prohibición de viajes a Cuba a los ciudadanos estadounidenses la cantidad de 1.030 millones de dólares, partiendo del supuesto de que el 15% de los norteamericanos que viajan como turistas al Caribe vendrían a Cuba si los viajes no estuvieran prohibidos. UN وسجل قطاع السياحة الكوبية في عام 2009 عجزا قدره 1.03 بليون دولار يُعزى إلى منع المواطنين الأمريكيين من السفر إلى كوبا، وذلك على أساس أن 15 في المائة من السياح الأمريكيين الذين يتوجهون إلى منطقة البحر الكاريبي كانوا سيزورون كوبا لو لم يكونوا ممنوعين من ذلك.
    Es uno de los más grandes norteamericanos que han existido. Open Subtitles إنه من أبرز الأمريكيين الذين عاشوا قط
    Por una parte, el caso de Timor requiere imperiosamente procesamientos penales y, por la otra, no es probable políticamente que un tribunal de los Estados Unidos esté dispuesto a enjuiciar imparcialmente a los funcionarios de los Estados Unidos que han sido cómplices de la agresión y el genocidio. UN والسبب اﻷول أن القضية التيمورية تتطلب إجراء المحاكمات الجنائية سريعا. والسبب اﻵخر أنه من غير المحتمل سياسيا أن تكون أية محكمة في الولايات المتحدة على استعداد ﻷن تقاضي بنزاهة المسؤولين اﻷمريكيين الذين تواطأوا في العدوان وعمليات إبادة الجنس.
    ¿Y qué le dirías a esos americanos... que piensan que debe ser deportado al Líbano de inmediato? Open Subtitles وماذا تقول عن الأمريكيين الذين يعتقدون أنه ينبغي عليك ترحيلك في الحال إلى لبنان؟
    Esto último prueba que, además del propósito de intensificar el bloqueo y dañar la economía cubana, las medidas buscan impedir el contacto directo con nuestra realidad a millones de norteamericanos que quieren ejercer un derecho reconocido durante tres años consecutivos y con amplia mayoría por el Congreso norteamericano. ¿A qué temen el señor Bush y la mafia ultrarreaccionaria que dictó esta irracional política? UN هذا الأمر الأخير يثبت أنه بالإضافة للنية على تشديد الحصار والإضرار بالاقتصاد الكوبي، ترمي الإجراءات إلى حجب الاتصال المباشر مع واقعنا عن ملايين الأمريكيين الذين يريدون ممارسة حق اعترف به الكونغرس الأمريكي على مدى ثلاث سنوات متتالية وبأغلبية ساحقة من أعضائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more