8. Como se explicó en los párrafos 15 y 16 del informe anterior, la Ordenanza sobre Discriminación por Motivos de Discapacidad se dictó en agosto de 1995. | UN | 8- كما ورد شرح ذلك في الفقرتين 15 و16 من التقرير السابق، صدر الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس العجز في آب/أغسطس 1995. |
Como se explicó en el párrafo 8, supra, la Ordenanza sobre Discriminación por Motivos de Discapacidad proscribe la discriminación contra las personas en el trabajo por motivos de discapacidad propia o de quienes trabajan con ellas. | UN | وكما ورد شرح ذلك في الفقرة 8 أعلاه، يحظر الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس العجز التمييز ضد الأشخاص في العمل على أساس عجزهم أو عجز ذويهم. |
Las personas que consideran haber sido objeto de tal discriminación tienen derecho a obtener reparación con arreglo a la Ordenanza sobre Discriminación por Motivos de Situación Familiar. | UN | وللأشخاص الذين يعتبرون أنهم تعرضوا لمثل هذا التمييز الحق في الانتصاف بموجب الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الوضع العائلي. |
81. la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo prohíbe la discriminación por motivos de sexo en todas las esferas del empleo, incluyendo las condiciones de trabajo, la contratación, el ascenso, los traslados y la capacitación. | UN | 81- ويحظر الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس التمييز في جميع مجالات العمل، بما في ذلك شروط وظروف العمل، أو التوظيف، أو الترقية، أو نقل العمال من مناصبهم أو تدريبهم. |
Asimismo, en el párrafo 36, el Comité instó " a que se modifique la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo y se incluyan en ella disposiciones sobre la reincorporación en el trabajo, así como la eliminación del monto máximo actual de las indemnizaciones " . | UN | وفي الفقرة 36 من التقرير، حثت اللجنة على " تعديل الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس |
5. Como se explicó en los párrafos 6 a 10 del informe anterior, la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo se promulgó en julio de 1995. | UN | 5- كما ورد شرح ذلك في الفقرات من 6 إلى 10 من التقرير السابق، صدر الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس في تموز/يوليه 1995. |
Ambas cosas se llevaron a cabo en junio de 1997 al dictarse la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo y Discapacidad (Disposiciones Varias). | UN | وقد تمت هذه الأمور في حزيران/يونيه 1999 بإصدار الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس والعجز (أحكام متنوعة). |
Además, en el párrafo 36, el Comité instó a " que se modifique la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo y se incluyan en ella disposiciones sobre la reincorporación al trabajo, así como la eliminación del monto máximo actual de las indemnizaciones " . | UN | وفي الفقرة 36 حثت اللجنة على " تعديل الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس ليشمل أحكاماً بشأن رد الاعتبار في العمل وكذلك لإلغاء المقدار الأقصى الحالي للتعويض " . |
En virtud de esta Ordenanza se derogó el párrafo 7 del artículo 76 de la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo -con lo que se eliminó la limitación de las indemnizaciones- y se facultó a los tribunales de distrito para disponer la reincorporación en el trabajo. Ordenanza sobre Discriminación por Motivos de Discapacidad | UN | وقد ألغى ذلك الفرع 76(7) من الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس - مبطلاً بذلك الحد الأقصى المفروض في مجال التعويضات - وأناط المحكمة المحلية بسلطة الأمر برد الاعتبار. |
Proscribe la discriminación contra las personas que tienen a su cargo a parientes próximos en esferas similares a las previstas en la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo (empleo, prestación de servicios, etc.). | UN | وهو يحظر التمييز ضد الأشخاص المسؤولين عن رعاية أفراد أسرتهم المباشرين في المجالات (مجالات العمل وتوفير الخدمات وما إلى ذلك) المقابلة للمجالات التي يغطيها الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس. |
411. La posición de Hong Kong con respecto al párrafo 35 de las observaciones finales es que la Ordenanza sobre discriminación por motivos de sexo ya se ocupa de la cuestión de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, aunque se remiten algunos casos particulares a los tribunales. | UN | 411- ونرى، في ما يتعلق بالفقرة 35 من الملاحظات الختامية، أن الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس يعالج بالفعل مسألة الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية، رغم تفويضه البت في حالات خاصة إلى المحاكم. |
4. Como se adelantó en el párrafo 8 del informe anterior, la Comisión de Igualdad de Oportunidades quedó establecida en virtud de la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo (cap. 480; véase el párrafo 5, infra) y entró en pleno funcionamiento el 20 de septiembre de 1996. | UN | 4- كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 8 من التقرير السابق، أنشئت لجنة تكافؤ الفرص بموجب الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس (الفصل 480: انظر الفقرة 5 أدناه)، وبدأت تعمل بشكل كامل في 20 أيلول/سبتمبر 1996. |
79. En el párrafo 17 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó preocupación porque " el principio de salario igual por trabajo de igual valor incluido en el Código de Práctica no obligatorio de la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo no (se había) reflejado en la legislación laboral de Hong Kong, lo cual suscita discriminación contra la mujer " . | UN | 79- أعربت اللجنة في الفقرة 17 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق عن قلقها لأن " مبدأ تساوي الأجر عند تساوي قيمة العمل، الوارد في مدونة الممارسة غير الملزمة في الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس، لم ينعكس في قانون عمل هونغ كونغ، مما يثير تمييزا ضد المرأة " . |
68. En el párrafo 15 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité expresó su preocupación por el hecho de que la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo " no protege a las personas cuyo derecho al trabajo se ve violado por la atención indebida que se presta a aspectos sexuales de su vida privada " . | UN | 68- أعربت اللجنة، في الفقرة 15 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها لأن الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس " لا يحمي الأفراد الذين يُنتهك (انتُهك) حقهم في العمل بمراعاة في غير محلها لحياتهم الجنسية الخاصة " . |
7. En el párrafo 19 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité manifestó preocupación porque en el ámbito del empleo la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo " sea relativamente insuficiente, ya que no contiene disposiciones acerca de la reincorporación y plena indemnización, mientras que ambas formas de reparación están previstas en la Ordenanza sobre Discriminación por Motivos de Discapacidad. | UN | 7- وأعربت اللجنة، في الفقرة 19 من ملاحظاتها الختامية على التقرير السابق، عن قلقها لكون الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس ينص، في مجال العمل، " على سبل انتصاف غير كافية نسبياً بسبب عدم وجود أحكام لرد الاعتبار والحصول على تعويض كامل، في حين أن سبل الانتصاف هذه ورد النص عليها في الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس العجز " . |
83. En el párrafo 19 de sus observaciones finales sobre el informe anterior, el Comité manifestó preocupación porque en el ámbito del empleo la Ordenanza sobre Discriminación por Razones de Sexo " sea relativamente insuficiente, ya que no contiene disposiciones acerca de la reincorporación y plena indemnización, mientras que ambas formas de reparación están previstas en la Ordenanza sobre Discriminación por Motivos de Discapacidad " . | UN | 83- وفي الفقرة 19 من الملاحظات الختامية على التقرير السابق، أعربت اللجنة عن قلقها لأن الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس الجنس يكفل في مجال التوظيف " سبل انتصاف غير كافية نسبيا بسبب غياب أحكام إعادة العامل إلى وظيفته السابقة ومنحه تعويضا كاملا، بينما ينص الأمر الخاص بمنع التمييز على أساس العجز على كلا سبيلي الانتصاف " . |