"الأمر الواقع في غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de facto de Gaza
        
    • de facto en Gaza
        
    Además, transmitió sus conclusiones a las autoridades de facto de Gaza y sus servicios de seguridad, así como a las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجهت النتائج إلى سلطات الأمر الواقع في غزة وهيئاتها المعنية بالأمن، فضلاً عن الأمم المتحدة.
    No es un informe de investigación, sino que en él sólo se hace una descripción de la situación imperante en la Franja de Gaza a juicio de las autoridades de facto de Gaza. UN ولا يعتبر التقرير تقريراً تحقيقياً، ولكن مجرد وصف لما تراه سلطات الأمر الواقع في غزة عن الوضع الحالي في قطاع غزة.
    El Comité acepta que las autoridades de facto de Gaza trataron de establecer un órgano independiente para que realizara investigaciones. UN وتقبل اللجنة أن سلطات الأمر الواقع في غزة سعت إلى إنشاء هيئة مستقلة للاضطلاع بالتحقيقات.
    El Comité observa además que el bloqueo no reduce el apoyo a las autoridades de facto de Gaza ni aumenta la seguridad de Israel. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الحصار لا يقوض من الدعم المقدم إلى سلطات الأمر الواقع في غزة ولا يعزز من أمن إسرائيل.
    El ACNUDH se encontró con una serie de casos en los que personas con discapacidad necesitadas de una prótesis no pudieron recibir ayuda ni de las organizaciones locales, ni de las autoridades de facto en Gaza. UN ووجد المكتب عدداً من الحالات كان ذوو الإعاقة يحتاجون فيها إلى نبيطة اصطناعية ولكن لم يستطيعوا الحصول على المساعدة لا من المنظمات المحلية ولا من سلطات الأمر الواقع في غزة.
    Insto a las autoridades de facto de Gaza a que se abstengan de realizar nuevas ejecuciones. UN وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من حالات الإعدام.
    Insto a las autoridades de facto de Gaza a que se abstengan de llevar a cabo nuevas ejecuciones. UN وأدعو سلطات الأمر الواقع في غزة إلى أن تحجم عن تنفيذ المزيد من الإعدامات.
    Las autoridades de facto de Gaza están fortaleciendo su influencia y ejerciendo su autoridad en formas a veces arbitrarias que complican la labor de las Naciones Unidas. UN وذكر أن سلطات الأمر الواقع في غزة تقوم بتعزيز نفوذها وتمارس سلطتها بشكل تعسفي في بعض الأحيان مما يعقد عمل الأمم المتحدة.
    Tanto la Autoridad Palestina como las autoridades de facto de Gaza han asegurado públicamente que las personas detenidas y encarceladas no lo han sido por motivos políticos, sino por razones de seguridad o por la comisión de algún delito. UN وتعلن كل من السلطة الفلسطينية وسلطات الأمر الواقع في غزة أن المحتجزين والسجناء ليسوا معتقلين لأسباب سياسية بل فقط لأسباب أمنية أو جنائية.
    B. Las autoridades de facto de Gaza 76 - 88 22 UN باء - سلطات الأمر الواقع في غزة 76-88 28
    Mientras permaneció allí, el Comité no recibió ninguna información detallada en apoyo de las denuncias de que las autoridades de facto de Gaza habían iniciado actuaciones delictivas o de otra índole. UN وأثناء وجودها في غزة، لم تستلم اللجنة أي معلومات تفصيلية تدعم الادعاءات بالشروع في إجراءات جنائية أو غيرها من الإجراءات من قبل سلطات الأمر الواقع في غزة.
    Además, tanto la Autoridad Palestina como las autoridades de facto de Gaza están sujetas a las normas del derecho internacional humanitario consuetudinario aplicables a los agentes no estatales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخضع السلطة الفلسطينية وسلطة الأمر الواقع في غزة إلى قواعد القانون الإنساني الدولي من القانون الدولي العرفي الذي ينطبق على الجهات الفاعلة غير الدول.
    76. Las autoridades de facto de Gaza establecieron dos comités en respuesta a la resolución 64/254 de la Asamblea General. UN 76- أنشأت سلطات الأمر الواقع في غزة لجنتين استجابة لقرار الجمعية العامة 64/254.
    77. El primer Comité era un órgano enteramente gubernamental presidido por el Ministro de Justicia de las autoridades de facto de Gaza. UN 77- وكانت اللجنة الأولى هيئة حكومية بالكامل يترأسها وزير العدل لسلطات الأمر الواقع في غزة.
    78. No realizó un examen detenido de las presuntas violaciones perpetradas por las autoridades de facto de Gaza o los grupos armados asociados. UN 78- ولم تتناول بصورة دقيقة الانتهاكات المزعوم أن سلطات الأمر الواقع في غزة أو الجماعات المسلحة المرتبطة بها قد ارتكبتها.
    La Oficina respondió ulteriormente por escrito, pero sin ofrecer estadísticas u otros datos que documentaran la referencia que se hacía en el informe a las investigaciones o los procesos iniciados por las autoridades de facto de Gaza. UN ورد مكتبه في وقت لاحق خطياً، ولكن تقريره لم يتضمن إحصاءات أو بيانات أخرى تدعم الإشارات الواردة في التقرير بشأن إجراء سلطات الأمر الواقع في غزة لتحقيقات أو محاكمات.
    No se examinaban seriamente las recomendaciones dirigidas por la Misión de Investigación a las autoridades de facto de Gaza, lo cual está en abierto contraste con el informe de la Comisión de la Autoridad Palestina, que demostraba un esfuerzo sincero para investigar y denunciar la culpabilidad de las autoridades gubernamentales. UN ذلك أن التقرير لم يتناول بصورة جدية توصيات بعثة تقصي الحقائق الموجهة إلى سلطات الأمر الواقع في غزة. ويختلف ذلك إلى حد بعيد مع تقرير اللجنة التابعة للسلطة الفلسطينية، الذي أوضح وجود جهود جادة من جانبها للتحقيق في مشاركة السلطات الحكومية وكشفها.
    99. Las autoridades de facto de Gaza establecieron dos comités de investigación. UN 99- أنشأت سلطات الأمر الواقع في غزة لجنتي تحريات.
    23. Las autoridades de facto de Gaza señalaron que se crearon dos comisiones de seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas en el conflicto de Gaza. UN 23- وتقول سلطات الأمر الواقع في غزة إنه تم تشكيل لجنتين لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة.
    34. En general, Israel y las autoridades de facto en Gaza acataron el acuerdo sobre el alto el fuego por el que se puso fin a las hostilidades en noviembre de 2012. UN 34 - تقيدت كل من إسرائيل وسلطات الأمر الواقع في غزة عموماً بتفاهم وقف إطلاق النار الذي أنهى الأعمال القتالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    La información disponible indica que ni Israel ni las autoridades de facto en Gaza han adoptado medidas adecuadas para evaluar la verosimilitud de las denuncias de violaciones y, cuando procediera, llevar a cabo investigaciones eficaces. UN وتشير المعلومات المتوافرة إلى أن إسرائيل وسلطات الأمر الواقع في غزة لم تتخذ تدابير كافية لتقييم مصداقية الادعاءات المتعلقة بالانتهاكات، وعند الاقتضاء، إجراء تحقيقات فعالة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more