"الأمر الواقع في قطاع غزة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de facto en la Franja de Gaza
        
    • facto de la Franja de Gaza
        
    3. Asesinatos selectivos de personas simpatizantes con la oposición política cometidos por la autoridad de facto en la Franja de Gaza UN 3 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحسوبين على الخصوم السياسيين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    Israel responsabiliza enteramente de todos estos ataques a la organización terrorista Hamas, que es la autoridad de facto en la Franja de Gaza. UN إن إسرائيل تحمّل منظمة حماس الإرهابية - سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة - المسؤولية الكاملة عن جميع هذه الهجمات.
    Las autoridades de facto en la Franja de Gaza también deberían fomentar el respeto de la libertad religiosa. UN وينبغي أيضا لسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة أن تحترم حرية الدين.
    1. Los asesinatos selectivos de personas declaradas culpables por los servicios de seguridad afiliados a la autoridad de facto en la Franja de Gaza UN 1 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المحكومين لدى الأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    Los participantes comentaron la necesidad de llevar a cabo una investigación seria e imparcial y la importancia de presentar un informe nacional consolidado y mantener la comunicación con la autoridad de facto de la Franja de Gaza a fin de llevar a cabo la investigación en dicho territorio. UN وأثار الحضور نقاطا تتعلق بجدية التحقيق وحياديته، وضرورة تقديم تقرير وطني موحَّد، وضرورة التواصل مع سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لإجراء التحقيق في غزة.
    2. El asesinato selectivo de personas acusadas por parte de la autoridad de facto en la Franja de Gaza UN 2 - استهدفت عمليات القتل للأشخاص المتهمين من قبل سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة
    2. La inacción de la autoridad de facto en la Franja de Gaza en el enjuiciamiento y la rendición de cuentas de los autores de delitos de asesinatos extrajudiciales UN 2 - تقصير سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة بملاحقة ومساءلة منفذي جرائم الإعدام خارج نطاق القانون
    La Comisión cree que la autoridad de facto en la Franja de Gaza tiene el deber y la responsabilidad de respetar las obligaciones mencionadas, entre otras razones por las siguientes: UN 374 - وترى اللجنة بأن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة ملزمة بواجب ومسؤولية احترام هذه الضوابط والمحددات استنادا لعدة اعتبارات أهمها:
    30. Persisten graves preocupaciones en relación con la rendición de cuentas por las violaciones del derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos presuntamente cometidas por las Fuerzas de Defensa de Israel y las autoridades de facto en la Franja de Gaza. UN 30 - لا تزال هناك شواغل خطيرة بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي يزعم أن جيش الدفاع الإسرائيلي وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة ترتكبها.
    La autoridad de facto en la Franja de Gaza, por consiguiente, debe cumplir con todas esas disposiciones, en particular: UN 372 - ومن هذا المنطلق يجب مراعاة سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لمجموع الضوابط والمحددات التي أقرها القانون الأساسي وقانون الإجراءات الجزائية وتحديدا():
    En la mayoría de los casos de arresto y detención, los funcionarios de los servicios de seguridad encargados de hacer cumplir la ley en la Ribera Occidental y los servicios de seguridad de la autoridad de facto en la Franja de Gaza no respetan las normas procesales correspondientes; además, los detenidos son sometidos a malos tratos y actos de crueldad. UN 445 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة في أغلب حالات القبض والاحتجاز للقواعد القانونية الإجرائية الواجب احترامها ومراعاتها حال القبض والاعتقال، هذا بالإضافة إلى سوء المعاملة واستخدام القسوة حال الاعتقال.
    Uno de los funcionarios detenidos por las autoridades de facto en la Franja de Gaza y puesto en libertad durante el período sobre el que se informa formuló denuncias verosímiles de malos tratos que podrían constituir tortura o tratos crueles, inhumanos y degradantes. UN 40 - وثمة ادعاءات موثوق بها بتعرض موظف احتجزته سلطات الأمر الواقع في قطاع غزة لسوء المعاملة الذي قد يصل إلى حد التعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وقد أطلق سراحه خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En vista de que, de hecho, esos empleados no se presentan en el lugar de trabajo, la autoridad de facto en la Franja de Gaza justifica su cese mencionando los artículos 90 y 100 de la Ley de administración pública. En el primero de ellos se dispone lo siguiente: UN 251 - واستنادا لعدم التحاق هؤلاء الموظفين بمراكز عملهم فعليا، تلجأ سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة إلى إنهاء خدمتهم استنادا إلى أحكام المادة (90) والمادة (100) من قانون الخدمة المدنية، التي نصَّت الأولى منه على:
    La autoridad de facto en la Franja de Gaza hace uso de métodos indirectos para excluir al personal que no le presta apoyo. Es un hecho conocido que la Autoridad Nacional Palestina en la Ribera Occidental ha seguido pagando los sueldos de los funcionarios de la Franja de Gaza con la condición de que no acudieran a los lugares de trabajo controlados por la autoridad de facto en la Franja. UN 250 - وتستخدم سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة أسلوبا غير مباشر في إقصاء الكادر الوظيفي غير المحسوب عليها، إذ كما هو معلوم استمرت السلطة الوطنية في الضفة الغربية بتغطية وسداد رواتب الموظفين المتواجدين في قطاع غزة، شريطة استنكافهم وعدم التحاقهم بمراكز عملهم المسيّرة من قِبَل سلطة الأمر الواقع في القطاع.
    F. Violaciones del derecho a ocupar cargos públicos cometidas por las autoridades de facto de la Franja de Gaza UN واو - انتهاك سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة لحق تقلُّد الوظائف العامة
    Los servicios de seguridad de la autoridad de facto de la Franja de Gaza desempeñan una función similar cuando realizan los denominados " procedimientos de acreditación de seguridad " , y determinan los nombramientos basándose en la afiliación política de las personas. UN كما يمكن القول أن الجهات الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة تقوم بدور مماثل فيما يخص ما يعرف بإجراءات السلامة الأمنية حيث تتم التعيينات على خلفية الانتماء السياسي للشخص.
    Todas las personas detenidas y arrestadas por la Autoridad Nacional Palestina y la autoridad de facto de la Franja de Gaza que no hayan comparecido ante los tribunales civiles competentes han de ser puestas en libertad. UN 463 - إطلاق سراح جميع المحتجزين والموقوفين لدى السلطة الوطنية الفلسطينية ولدى سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة والذين لم تتم إحالتهم إلى أي القضاء النظامي المختص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more