"الأمل الأخير" - Translation from Arabic to Spanish

    • última esperanza
        
    • la última
        
    Programa de Paz 2005: última esperanza para la humanidad. Declaración sobre el Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible (2005-2014). UN وشاركت الغرفة أيضاً في الأنشطة المتعلقة بجدول أعمال السلام لعام 2005: الأمل الأخير للبشرية.
    El mariscal Marmot se ha rendido a los austríacos. Era su última esperanza. Open Subtitles المارشال مارموت كان الأمل الأخير , ولكنه استسلم للنمساويين
    General, por favor. Para el Coronel puede ser la última esperanza. Open Subtitles أيها اللواء, أرجوك.يمكن ان يكون ذلك الأمل الأخير للعقيد أونيل
    El proyecto utopía era la última esperanza. Open Subtitles كان مشروع يوتوبيا هو الأمل الأخير
    Pero ahora nuestro hogar está muriendo... y somos la última esperanza de la humanidad. Open Subtitles من الجنس البشري أحياء و لكن الآن موطننا يحتضر و نحن الأمل الأخير للبشر
    Y nosotros, somos la última esperanza de la humanidad. Open Subtitles و لكن الآن موطننا يحتضر, و نحن الأمل الأخير للبشر
    Pero ahora nuestro hogar está muriendo, y nosotros somos la última esperanza de la humanidad. Open Subtitles و لكن الآن موطننا يحتضر، و نحن الأمل الأخير للبشر
    Cuando eres la última esperanza de una civilización, la paz no es simplemente un ideal. Es una obligación. Open Subtitles فحين نكون الأمل الأخير للحضارة فالسلام ليس رفاهية، بل ضرورة
    La humanidad está al borde de la destrucción, esta es la última esperanza. Open Subtitles البشرية على وشك الدمار هذا هو الأمل الأخير
    Para muchas personas del mundo, las Naciones Unidas siguen siendo la última esperanza de lograr una solución pacífica de los conflictos en el esfuerzo para mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فالأمم المتحدة تظل ، بالنسبة للعديد من البشر حول أنحاء العالم، الأمل الأخير لحل سلمي للصراع في الجهد الساعي إلى صون السلم والأمن الدوليين.
    Las Naciones Unidas constituyen la última esperanza de la humanidad. UN والأمم المتحدة هي الأمل الأخير للبشرية.
    Debemos acelerar nuestros esfuerzos para garantizar que la Asamblea General desempeñe su importante función en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, considerando que es la última esperanza de los pueblos del mundo y que como tal no se cruzará de brazos si se comenten atrocidades masivas. UN ويجب أن نعجل جهودنا الرامية إلى كفالة أن تؤدي الجمعية العامة دورا مجديا في صون السلم والأمن الدوليين، لأنها الأمل الأخير لشعوب العالم، ويجب بالتالي ألا تلتزم الصمت في وجه الفظائع الجماعية.
    -la última esperanza para la Liga de las Naciones. -Eso fue hace sólo unos pocos años. Open Subtitles الأمل الأخير لعصبة الأمم - كان هذا منذ سنوات خلت -
    Ésta es la última esperanza de la humanidad: el terraformador. Open Subtitles هذا هو الأمل الأخير للبشرية التيرفورمر
    Este lugar... representa la última esperanza para la humanidad. Open Subtitles هذا المكان... يمثل الأمل الأخير للجنس البشري
    En este momento, usted es la última esperanza de todo el mundo, papá... Open Subtitles الآن، أنت الأمل الأخير للجميع يا أبي
    Y puede ser Dina mi última esperanza para la justicia. Open Subtitles ودينا قد تكون الأمل الأخير للعدالة
    Solamente Xiqi es la última esperanza que se le opone. Open Subtitles زاكي هي الأمل الأخير للوقوف ضدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more