La Secretaría de las Naciones Unidas también indica que durante los próximos cinco años se jubilarán anualmente un total de 400 funcionarios. | UN | وتشير أمانة الأمم المتحدة أيضاً إلى أن ما مجموعه 400 موظف سيتقاعدون كل عام خلال السنوات الخمس المقبلة. |
Los representantes de las Naciones Unidas también expresaron su apoyo a la idea de un programa de esa clase. | UN | وحظي هذا البرنامج بتأييد ممثلي الأمم المتحدة أيضاً. |
A las Naciones Unidas también les incumbe una responsabilidad considerable en la tarea de apoyar la solución de la cuestión, uno de sus ámbitos de competencia según lo dispuesto en la Carta. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة أيضاً مسؤولية كبيرة في دعم تسوية القضية، التي تقع في إطار صلاحياتها على النحو المحدد في الميثاق. |
Los organismos de las Naciones Unidas también deben utilizar más eficazmente las conclusiones de los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وينبغي أن تستخدم كيانات الأمم المتحدة أيضاً نتائج دورات اللجنة استخداماً أكثر فعاليةً. |
Por vez primera, la policía de las Naciones Unidas también efectuó ocho patrullas conjuntas con la policía georgiana dentro de la zona de seguridad. | UN | وللمرة الأولى، اضطلعت شرطة الأمم المتحدة أيضاً بثماني دوريات مشتركة مع الشرطة الجورجية داخل المنطقة الأمنية. |
El sistema de las Naciones Unidas también tiene un importante papel que desempeñar a fin de promover estos objetivos y las propias iniciativas de los Estados Miembros relacionadas con el cambio climático. | UN | ولمنظومة الأمم المتحدة أيضاً دورها الهام في تيسير تلك الأهداف والمبادرات الخاصة للدول الأعضاء بشأن تغير المناخ. |
las Naciones Unidas también hacen un seguimiento de los fondos transferidos entre organismos para la aplicación y ejecución de programas. | UN | وتتعقب الأمم المتحدة أيضاً الأموال المحوَّلة بين الوكالات لتنفيذ البرامج. |
las Naciones Unidas también han examinado medidas para hacer frente a la situación interna existente en Somalia. | UN | ونظرت الأمم المتحدة أيضاً في اتخاذ تدابير لمواجهة الحالة الداخلية في الصومال. |
las Naciones Unidas también hacen un seguimiento de los fondos transferidos entre organismos para la aplicación y ejecución de programas. | UN | وتتعقب الأمم المتحدة أيضاً الأموال المحوَّلة بين الوكالات لتنفيذ البرامج. |
las Naciones Unidas también propusieron programas destinados a revitalizar el sector privado y rehabilitar la infraestructura de la sanidad pública. | UN | ووضعت الأمم المتحدة أيضاً برامج تهدف إلى تنشيط القطاع الخاص وتأهيل الهياكل الأساسية للصحة العامة. |
las Naciones Unidas también presentaron varios informes en que se subrayaba la repercusión humanitaria de las MDMAP. | UN | وقدمت الأمم المتحدة أيضاً عدداً من التقارير التي تبرز الآثار الإنسانية الناجمة عن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
El sistema de las Naciones Unidas también intensificó sus esfuerzos por incorporar la discapacidad a las políticas y las prácticas del desarrollo. | UN | وكثفت منظومة الأمم المتحدة أيضاً جهودها لإدماج الإعاقة في سياسات وممارسات التنمية. |
las Naciones Unidas también impartieron capacitación sobre la resolución de conflictos y el género en la gobernanza y el liderazgo locales a 480 dirigentes locales, autoridades de distrito y representantes de la sociedad civil. | UN | ونظمت الأمم المتحدة أيضاً دورات تدريبية في مجال إدارة النزاعات، ومراعاة الاعتبارات الجنسانية في الحكم المحلي والقيادة المحلية شملت 480 قائداً محلياً وموظفاً في السلطات المحلية، وممثلي للمجتمع المدني. |
las Naciones Unidas también deben fortalecer la promoción en los países que no reciben asistencia electoral y en los países desarrollados. | UN | وينبغي أن تعزز الأمم المتحدة أيضاً أنشطة الدعوة في البلدان التي لا تتلقى مساعدة انتخابية وفي البلدان المتقدمة النمو. |
las Naciones Unidas también han considerado la posibilidad de contratar los servicios de personal armado de una empresa de seguridad privada para desempeñar las funciones de la unidad de guardias descritas más arriba. | UN | وقد نظرت الأمم المتحدة أيضاً في إمكانية التعاقد مع شركة للأمن الخاص المسلح لأداء وظائف وحدة الحراسة المبينة أعلاه. |
Las entidades de las Naciones Unidas también reconocieron el papel de la UNOWA en la facilitación del acceso político a los dirigentes nacionales y regionales. | UN | وسلّمت كيانات الأمم المتحدة أيضاً بدور المكتب في تيسير الوصول على الصعيد السياسي إلى الزعماء الوطنيين والإقليميين. |
las Naciones Unidas también reunieron información sobre casos de detención de personal médico por tratar a civiles bajo sospecha de estar con afiliados a la oposición. | UN | وجمعت الأمم المتحدة أيضاً معلومات عن حالات اعتقال لموظفين طبيين لقيامهم بمعالجة مدنيين يُعتقد بأنهم موالون للمعارضة. |
las Naciones Unidas también apoyan las actividades fundamentales de seguimiento sobre el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 81 - وتدعم الأمم المتحدة أيضاً ما يُبذَل من جهود بالغة الأهمية لرصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
57. En los estudios de las Naciones Unidas también se habla de un 50% de reducción en la actividad económica normal dentro de los propios territorios. | UN | 57- وتشير دراسات الأمم المتحدة أيضاً إلى حدوث هبوط بنسبة 50 في المائة في النشاط الاقتصادي العادي داخل الأراضي نفسها. |
61. La libertad de circulación de los funcionarios de las organizaciones de las Naciones Unidas es también una de las cuestiones que se suelen plantear en el Comité de Relaciones con el País Anfitrión en Nueva York. | UN | 61- تعتبر حرية التنقل لمسؤولي منظمات الأمم المتحدة أيضاً واحدة من المسائل التي كثيراً ما تثيرها لجنة العلاقات مع البلد المضيف في نيويورك. |