"الأمم المتحدة الأخرى أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Naciones Unidas o
        
    • las Naciones Unidas ni
        
    • de las Naciones Unidas u
        
    • las Naciones Unidas o para
        
    • las Naciones Unidas o amortización
        
    La capacitación puede impartirse en Ginebra, en otras sedes de las Naciones Unidas o en el país interesado. UN ويمكن تنفيذ هذا النوع من التدريب في جنيف وفي مقار الأمم المتحدة الأخرى أو في مواقع داخل البلدان.
    Las cuentas entre fondos representan sumas adeudadas por otros organismos de las Naciones Unidas o debidas a éstos. UN 54 - تمثل الحسابات المشتركة بين الصناديق المبالغ المستحقة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أو منها.
    Cuando sea necesario, se llevarán a cabo evaluaciones conjuntas con otros organismos de las Naciones Unidas o asociados nacionales. UN وعند الاقتضاء، سيُضطلع بتقييمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى أو مع الشركاء الوطنيين.
    El Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de organismos especializados. UN ولاحظ الفريق عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    El Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de organismos especializados. UN ولاحظ الفريق العامل عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    Actualmente, el Tribunal Internacional está tratando de conseguir arrendatarios (otros organismos de las Naciones Unidas u organizaciones internacionales) para que ocupen las partes de las instalaciones que el Tribunal no necesita a contar de enero de 1997. UN وتحاول المحكمة الدولية حاليا تحديد مستأجرين )من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى أو غيرها من المنظمات الدولية( لشغل اﻷجزاء غير اللازمة من المرفق، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    La Misión, ahora que se prepara para retirarse de Sierra Leona, ha revisado los bienes que posee y ha determinado qué bienes no cumplen los requisitos para su transferencia a otras operaciones de las Naciones Unidas o para su venta a otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales. UN وبما أن البعثة تعد حاليا للانسحاب من سيراليون، فقد استعرضت مخزونات أصولها وحددت المخزونات التي لا تفي بالشروط اللازمة للنقل لعمليات الأمم المتحدة الأخرى أو للبيع لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    :: Retirada gradual, preparación para el envío, cesión a otras entidades de las Naciones Unidas o amortización de 10.446 artículos de tecnología de la información UN :: سحب 446 10 من مستلزمات تكنولوجيا المعلومات تدريجياً وإعدادها للنقل البحري وتسليمها إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى أو إلغاؤها
    Las cuentas entre fondos representan sumas adeudadas por otros organismos de las Naciones Unidas o debidas a éstos. UN 26 - تمثل الحسابات المشتركة بين الصناديق المبالغ المستحقة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى أو المستحقة عليها.
    Actos hostiles contra miembros de la UNAMID, de otros órganos de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales nacionales/ internacionales UN الأعمال العدائية ضد أفراد العملية المختلطة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات غير الحكومية الوطنية/ الدولية
    Umoja contratará a consultores cualificados que reúnan la combinación necesaria de conocimientos y experiencia en esas esferas, en particular experiencia en otros órganos de las Naciones Unidas o en entidades del sector público; UN وسيتولى أوموجا توظيف مستشارين مؤهلين يمتلكون التركيبة المطلوبة من المهارات والخبرات في هذه المجالات، بما في ذلك خبرة العمل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو غيرها من هيئات القطاع العام؛
    Umoja contratará a consultores calificados con la combinación adecuada de aptitudes y experiencia en esas esferas, incluida la experiencia con otros órganos de las Naciones Unidas o entidades del sector público. UN وسيتولى أوموجا توظيف مستشارين مؤهلين يمتلكون التركيبة المطلوبة من المهارات والخبرات في هذه المجالات، بما في ذلك خبرة العمل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو غيرها من هيئات القطاع العام.
    Retiro gradual, preparación para el envío, cesión a otras entidades de las Naciones Unidas o amortización de 10.446 artículos de tecnología de la información UN سحب 446 10 صنفا من مستلزمات تكنولوجيا المعلومات تدريجياً وإعدادها للشحن وتسليمها إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى أو شطبها من القيود
    Es preciso hacer notar, no obstante, que los condados considerados accesibles para el PMA pueden no serlo para otras entidades de las Naciones Unidas o para otras organizaciones humanitarias9. UN وينبغي، مع ذلك، ملاحظة أن مع اعتبار المقاطعات مفتوحة أمام برنامج الأغذية العالمي، فقد تكون غير مفتوحة أمام كيانات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات الإنسانية(9).
    De los 56 funcionarios afectados, 12 fueron colocados en nuevos puestos creados durante el ejercicio de reducción presupuestaria, otros 19 fueron colocados en proyectos de la UNOPS y otros organismos de las Naciones Unidas, o en situación de licencia sin sueldo, por lo que hubo que separar del servicio a 25 funcionarios. UN 36 - ومن أصل 56 موظفا من المتأثرين، أُلحق 12 موظفا بوظائف جديدة أُنشئت أثناء الممارسة المتعلقة بتخفيض الميزانية، وألحق 19 موظفا بمشاريع المكتب أو بوكالات الأمم المتحدة الأخرى أو تم منحهم إجازة خاصة بدون مرتب، وهكذا جرى إنهاء خدمة 25 موظفا.
    El Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de sus organismos especializados. UN ولاحظ الفريق العامل عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    El Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de sus organismos especializados. UN ولاحظ الفريق العامل أنه لم ترد أي رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.
    El Grupo de Trabajo observó que no se habían recibido comunicaciones no confidenciales relativas a la condición jurídica y social de la mujer de otros órganos de las Naciones Unidas ni de organismos especializados. UN ولاحظ الفريق العامل أنه لم ترد أي رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more