"الأمم المتحدة الإطارية المعنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Marco de las Naciones Unidas sobre
        
    Claudio Forner, Secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN كلوديو فورنر، أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    - Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN :: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    Y debemos volver a los principios básicos consagrados en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ولا بد لنا من العودة إلى المبادئ المجسدة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Su país se encuentra en el proceso de ratificar el Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que es la piedra angular de la cooperación internacional a ese respecto y debe ser universalizado. UN وأوضح أن بلده يقوم الآن بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ التي تعتبر حجر الزاوية في التعاون الدولي في هذا الميدان، والتي ينبغي أن تعمم في العالم بأسره.
    Apoyamos las negociaciones multilaterales en curso en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وإننا نؤيد المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية الآن في ظل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Deben capitalizarse los fondos de mitigación y adaptación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ويمكن استغلال صناديق التخفيف والتكيف التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    La organización contribuyó fundamentalmente a las reuniones celebradas por la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وساهمت المنظمة في المقام الأول في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Debemos tratar de concertar un acuerdo antes de que termine el año, en ocasión de la celebración de la Sexta Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, a fin de llevar a la práctica las medidas de Kyoto para estabilizar el cambio climático. UN وقبل نهاية السنة، يتعين علينا أن نحاول الوصول إلى اتفاق في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ لكي ننفذ تدابير كيوتو لتحقيق الاستقرار في تغير المناخ.
    El Sr. Michael Zammit Cutajar, Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMCCNU) puso de relieve que en una sociedad mundial abierta la mundialización podía ser la marea que permitiera iniciar la travesía y no una ola enorme que destruyera todo lo que encontraba a su paso. UN وأكد السيد مايكل زاميت كوتاجار، الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، أن العولمة في مجتمع عالمي مفتوح حركةُ مدٍّ تساعد على الإبحار وليست موجة عارمة تقذف كل ما يعترضها.
    3. Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN 3 - اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    Ustedes han declarado una vez más que el único foro en que se pueden adoptar decisiones sobre esta cuestión es la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقد ذكرتم من جديد أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ هي المنتدى الوحيد الذي يمكن من خلاله اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة.
    Hacemos todo lo que podemos para aplicar todas las medidas necesarias a fin de proteger el medio, entre otras cosas a través de la ratificación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN إننا نبذل قصارى جهدنا لتنفيذ كل التدابير الممكنة لحماية البيئة، بما في ذلك المصادقة على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    El cambio climático está agravando el desafío que plantean la desertificación y la sequía, a pesar de los loables esfuerzos que se hacen en el contexto del Convenio Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN فتغير المناخ يفاقم من التحديات التي يمثلها التصحر والجفاف، بغض النظر عن الجهود التي تستحق الثناء والتي تبذل الآن في سياق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    El año pasado, Tuvalu presentó un proyecto internacional sobre adaptación, que presentamos a la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN في العام الماضي أعدت توفالو خطة دولية بشأن التكيف، وقد قدمناها باعتبارها مساهمة منا لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    Malta está orgullosa de que esa propuesta trascendental presentada en 1988 recabara un apoyo universal, que acabó desembocando en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. UN ومالطة فخورة بأن المقترح الأصيل الواعد ذاك، الذي أُطلق في عام 1988، قد حظي بدعم كوني، مما أفضى في النهاية إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ وإلى بروتوكول كيوتو.
    Ya es hora de examinar los progresos legislativos de conformidad con el Marco de Acción de Hyogo, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Plan de Acción de Bali. UN لقد حان الوقت الآن لاستعراض التقدم التشريعي وفقا لإطار هيوغو للعمل، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ وخطة عمل بالي.
    Opinamos que debe considerarse un proceso de dos vías en las negociaciones relativas al cambio climático, y que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático debe seguir siendo un elemento fundamental de esas negociaciones. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تؤخذ في الحسبان عملية ذات مسارين في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ، ولا بد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ من أن تظل في قلب تلك المفاوضات.
    Hoy estamos expectantes ante la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Cancún. UN ونشعر اليوم بآمال كبيرة إزاء المؤتمر المقبل للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ، الذي سينعقد في كنكون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more