"الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNOCA
        
    • las Naciones Unidas para África Central
        
    Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا
    :: El mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, leído por el Representante Especial y Jefe de la UNOCA, Abou Moussa UN :: رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة تلاها السيد أبو موسى، ممثله الخاص، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا
    :: La alocución final del Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNOCA UN :: كلمة ختامية ألقاها الممثل الخاص للأمين العام، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا
    En 2012, la UNOCA continuará dirigiendo sus esfuerzos a las siguientes prioridades: UN 244 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في عام 2012 بذل جهوده موجها الاهتمام نحو الأولويات التالية:
    Se encomendó a la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central que asumiera el liderazgo en la facilitación de coordinación. UN وأُسند إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مهمة القيادة في تيسير هذا التنسيق.
    Para lograr estas prioridades, la UNOCA: UN 245 - ودعما للأولويات أعلاه، سيعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا على ما يلي:
    La UNOCA se ocupará de estas funciones con financiación del presupuesto ordinario y del fondo fiduciario del Comité Consultivo Permanente. UN وبالتالي، سينفذ مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا هذه المهام من خلال الميزانية العادية والصندوق الاستئماني للَّجنة الاستشارية الدائمة.
    En todos estos ámbitos, se prevé que la UNOCA organice una serie de talleres de concienciación y que contribuya al desarrollo de un marco regional para abordar estas amenazas crecientes a la seguridad en la subregión centroafricana y en el Golfo de Guinea. UN وفي هذه المجالات جميعها، يتوقع أن ينظم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا عددا من حلقات العمل لزيادة الوعي وللمساعدة على وضع إطار إقليمي للتصدي لتهديدات الأمن المتزايدة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية وفي خليج غينيا.
    La Oficina de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA) desempeñó las funciones de secretaría del Comité. UN 3 - وقد تولى أمانة اللجنة مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    El Secretario General de la Organización de las Naciones Unidas estuvo representado por Abou Moussa, su Representante Especial para África Central y Jefe de la UNOCA. UN ومثل الأمين العام للأمم المتحدة السيد أبو موسى، ممثله الخاص في وسط أفريقيا، رئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    En 2013 la UNOCA seguirá centrando sus esfuerzos en las siguientes prioridades: UN 311 - سيواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا في عام 2013 تركيز جهوده على دعم الأولويات التالية:
    Para aplicar estas prioridades, la UNOCA: UN 312 - ودعما للأولويات أعلاه، سيعمل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا على ما يلي:
    :: Celebración de 1 reunión con representantes de la CEEAC, la CEMAC, la Unión Africana y otras partes interesadas pertinentes a fin de examinar sus prioridades y actividades para promover la paz y la estabilidad y mejorar la cooperación de la UNOCA con estos mecanismos con miras a aumentar las sinergias UN :: عقد اجتماع مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وسائر أصحاب المصلحة ذوي الصلة لمناقشة أولوياتهم وأنشطتهم في مجال تعزيز السلام والاستقرار، وتعزيز تعاون مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع هذه الآليات لتوطيد علاقات التآزر
    La recomendación de la 31ª reunión del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central sobre el establecimiento de una dependencia que se ocupe de la cuestión de las armas pequeñas en la secretaría de la CEEAC podría exigir el apoyo de la UNOCA a los esfuerzos de dichos Estados. UN وقد تستدعي توصية الاجتماع الحادي والثلاثين للجنة الاستشارية الدائمة إنشاء وحدة للأسلحة الصغيرة داخل أمانة مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا دعما من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا للجهود التي تبذلها تلك الدول.
    En este contexto, el 19 de marzo se celebró en Cotonú (Benin) una Conferencia Interministerial sobre Seguridad Marítima en el Golfo de Guinea con la participación de la UNOWA y la UNOCA. UN وفي هذا السياق، عُـقد مؤتمر وزاري مشترك بشأن الأمن البحري في خليج غينيا يوم 19 آذار/مارس في كوتونو، بنن، بمشاركة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا.
    La UNOWA y la UNOCA han trabajado con asociados regionales como la CEDEAO, la CEEAC y la Comisión del Golfo de Guinea para elaborar una estrategia regional contra la piratería en el Golfo de Guinea. UN ويعمل كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا مع الجهات الشريكة الإقليمية، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ولجنة خليج غينيا، بهدف وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    Necesidades totales Las necesidades de recursos estimadas de la UNOCA para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2012 se estiman en 4.424.000 dólares en cifras netas (4.882.600 dólares en cifras brutas), como se muestra en el cuadro que antecede, lo que supone un aumento neto de 918.900 dólares o un 26,2%. UN 248 - تبلغ احتياجات مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا من الموارد للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 مبلغا صافيه 000 424 4 دولار (إجماليه 600 882 4 دولار)، كما هو مبين في الجدول أعلاه، بما يعكس زيادة صافية تبلغ 900 918 دولار أو 26.2 في المائة.
    Se propone que la plantilla de la UNOCA comprenda 27 plazas (19 de personal de contratación internacional y 8 de personal de contratación nacional), que estarían encabezadas por un Representante Especial del Secretario General, con la categoría de Secretario General Adjunto. UN 253 - ويشتمل ملاك الموظفين التكميلي المقترح لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا على 27 وظيفة (19 موظفا دوليا و 8 موظفين وطنيين)، ويرأسه ممثل خاص للأمين العام برتبة وكيل الأمين العام.
    de las Naciones Unidas tación local probados 2012 La dotación total de la UNOCA se mantendrá sin cambios en 2013 y comprenderá 27 plazas (19 de contratación internacional y 8 de contratación nacional), y seguirá estando encabezada por un Representante Especial del Secretario General con la categoría de Secretario General Adjunto. UN 319 - وسيظل ملاك الموظفين الكلي لمكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا دون تغير ويشتمل على 27 وظيفة (19 موظفا دوليا و 8 موظفين وطنيين)، ويرأسه ممثل خاص للأمين العام برتبة وكيل أمين عام.
    21. Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central UN مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more