"الأمم المتحدة الإنمائي بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • PNUD sobre
        
    • las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre
        
    • PNUD para
        
    • PNUD respecto
        
    • las Naciones Unidas para el desarrollo relativos
        
    • PNUD en materia
        
    • PNUD en relación con
        
    • PNUD con respecto
        
    • PNUD acerca del tema
        
    • PNUD acerca de
        
    • PNUD de
        
    • PNUD relativo a
        
    • las Naciones Unidas para el Desarrollo relativa
        
    • PNUD la
        
    • PNUD en el
        
    Apoyo financiero a un proyecto del PNUD sobre una institución nacional de derechos humanos. UN دعم مالي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    Asimismo se preveía publicar en la Web el proyecto de directrices del PNUD sobre la destrucción de las existencias. UN وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات.
    Nota del Secretario General en la que transmite el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre los progresos realizados en relación con la puesta en funcionamiento del Fondo Mundial de Solidaridad UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي المقدم من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تشغيل صندوق التضامن العالمي
    49. Algunas Partes también tropezaron con dificultades al aplicar las modalidades del PNUD para los programas de ejecución nacional, que no coincidían necesariamente con los procedimientos de gestión de los proyectos de actividades de apoyo. UN 49- كما كانت بعض الأطراف تعاني من صعوبات في تطبيق طرائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برامج التنفيذ الوطنية التي لم تكن تتسق بالضرورة مع الإجراءات التمكينية لإدارة مشروع الأنشطة.
    También se presenta el estado de las conversaciones con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) respecto de un posible apoyo financiero para el Centro de Lomé. UN ويرد فيه أيضا وصف لحالة المناقشات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية تقديم دعم مالي للمركز في لومي.
    Seminario del UNITAR/PNUD sobre el desarrollo humano sostenible; UN حلقة دراسية مشتركة بين المعهد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية البشرية المستدامة
    Actualmente se está ejecutando un proyecto regional conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre esas cuestiones. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا.
    Actualmente se está ejecutando un proyecto regional conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre esas cuestiones. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا.
    Además, se realizó un estudio en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre un proyecto de piscicultura en arrozales. UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع تربية المائيات من الأرز والأسماك.
    Actualmente se está ejecutando un proyecto regional conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre esas cuestiones. UN ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا.
    Presentación del PNUD sobre los resultados de la encuesta sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano nacional 17 a 18 horas UN عرض لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن نتائج دراسة استقصائية عن الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى القطري
    Reuniones semanales celebradas con el PNUD sobre la renovación de las instalaciones penitenciarias y con el PMA sobre el suministro de alimentos a las prisiones UN اجتماعا أسبوعيا عقد مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تجديد مرافق السجون، ومع برنامج الأغذية العالمي بشأن الإمدادات الغذائية إلى السجون
    Informe del PNUD sobre las recomendaciones formuladas por la Dependencia Común de UN تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008
    Ha iniciado un diálogo con la Comisión de Consolidación de la Paz y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre situaciones prolongadas y situaciones posteriores a los conflictos y espera lograr más resultados en esa esfera en el futuro. UN وقد استهلَّت حواراً مع لجنة بناء السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن حالات الصراع الممتد وحالات ما بعد انتهاء الصراع، وأعربت عن أملها في إنجاز ما هو أكثر في هذا المجال في المستقبل.
    Unas 15 entidades que tomaron parte en la iniciativa del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se han comprometido a adoptar medidas en el marco del plan de acción del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre los organismos no residentes. UN وقد التزم نحو 15 كيانا مشترِكا في مبادرة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالسعي لاتخاذ تدابير تكون جزءا من خطة عمل جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الوكالات غير المقيمة.
    Asociación del Banco Mundial y el PNUD para fomentar la buena gestión de los asuntos públicos UN البنك الدولي/شراكات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الحكم الرشيد
    Había un diálogo permanente con el PNUD respecto de diversas cuestiones de interés mutuo y en estos momentos el Banco Mundial había entablado un diálogo con las Naciones Unidas acerca del Marco General para el Desarrollo. UN وأضاف أن حوارا متواصلا قائم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل ذات الاهتمام المشترك. ويجري البنك الدولي حاليا حوارا مع اﻷمم المتحدة بخصوص اﻹطار اﻹنمائي الشامل.
    b) Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo; UN ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    c) Consulta oficiosa sobre los pasos y el calendario para preparar la siguiente estrategia del PNUD en materia e igualdad entre los géneros; UN (ج) مشاورة غير رسمية بشأن الخطوات المتخذة والموعد المطلوب لإعداد الاستراتيجية المقبلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مساواة الجنسين؛
    Se han entablado consultas con el PNUD en relación con un memorando de entendimiento que permita formalizar los arreglos actualmente en vigor. UN وقد شُرع في التشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إبرام مذكرة تفاهم ﻹضفاء الطابع الرسمي على الترتيبات الحالية.
    El Director Ejecutivo celebrará acuerdos con el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) con respecto a las responsabilidades mutuas por el uso de cuentas bancarias del PNUD para el desembolso y la recepción de fondos de ONU-Mujeres, siempre que esto sea aplicable. UN يعقد المدير التنفيذي اتفاقات مع مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن المسؤوليات المتبادلة لاستخدام الحسابات المصرفية للبرنامج الإنمائي لصرف وتلقي أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة، حيثما ينطبق ذلك.
    Celebró un evento especial del PNUD acerca del tema " Contribución al debate sobre las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la función clave de las asociaciones " el 22 de junio de 2000; UN عقد حدثا استثنائيا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن " المساهمة في النقاش بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية والدور الرئيسي للشراكات " في 22 حزيران/يونيه 2000؛
    El Gobierno había consultado al PNUD acerca de la preparación del marco y se había establecido una relación entre la nota de orientación y el marco de cooperación para el país. UN وأجرت الحكومة استشارات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إعداد إطار التعاون القطري وأوجزت الصلة بين المذكرة الاستشارية وإطار التعاون القطري.
    Esto constituye un importante paso en la aplicación de la nueva política del PNUD de compromiso con los pueblos indígenas. UN ويشكل ذلك خطوة هامة نحو تنفيذ السياسة الجديدة التي يتبناها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التزامه أمام الشعوب الأصلية.
    E. Programa Mundial UNCTAD/PNUD relativo a la mundialización, la liberalización y el desarrollo humano UN هاء - البرنامج العالمي المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن العولمة
    Nota del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo relativa a la aprobación del programa y la organización de los trabajos (SSC/16/L.3). UN مذكرة من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن إقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال (SSC/16/L.3).
    También está trabajando para aclarar con el PNUD la discrepancia de 10 millones de dólares que provocó la reserva de la Junta respecto de los estados financieros. UN كما يعمل على تسوية الاختلاف القائم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مبلغ الـ 10 ملايين دولار الذي حدا بالمجلس لإصدار تحفظه على البيانات المالية.
    La organización es un asociado nacional fundamental para el PNUD en el programa de reintegración de excombatientes que forma parte del programa de desarme, desmovilización y reintegración en el Sudán. UN والمنظمة هي شريك وطني رئيسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين باعتباره جزءاً من برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more