"الأمم المتحدة التنفيذية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • operacionales de las Naciones Unidas
        
    • operacionales del sistema de las Naciones Unidas
        
    • operativas de las Naciones Unidas
        
    Brindar más apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo UN تعزيز الدعم لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية
    Son los países en desarrollo los que, como países en los que se ejecutan programas, se benefician de las actividades operacionales de las Naciones Unidas en favor del desarrollo. UN والبلدان النامية، باعتبارها بلدان البرامج القطرية، هي الجهات المنتفعة من أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2012, por tipo UN تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية حسب النوع: 2012 23.9 مليار دولار
    Las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeñan una importante función al abordar las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo de todo el mundo. UN فأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية تقوم بدور حساس لتلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    Hay que intensificar las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y tomar en debida cuenta las políticas y prioridades nacionales. UN وينبغي تعزيز أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، مع مراعاة السياسات والأولويات الوطنية.
    En tercer lugar, la creación de capacidad nacional debe convertirse en una prioridad para las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 4 - وثالثا، ينبغي لبناء القدرات الوطنية أن يصبح أولوية من أولويات أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Debemos continuar trabajando en ello y mejorar la estructura de financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, a fin de que sean más eficaces, transparentes y accesibles y concuerden más con las prioridades nacionales de los países en desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى مواصلة الاستفادة من ذلك وتحسين هياكل تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، بغية جعلها أكثر فعالية وشفافية ومتاحة وأكثر اتساقا مع الأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    Creemos que la revisión cuatrienal amplia de la política, que se llevará a cabo el año próximo, brindará una importante oportunidad para demostrar un constante avance en el incremento de la pertinencia, la eficacia y la eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ونعتقد أن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للسياسات سوف يتيح فرصة مهمة العام المقبل لإظهار استمرار التقدم في جعل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية أكثر أهمية وفعالية وكفاءة.
    Para ellos, así como para el número cada vez mayor de países en situaciones de crisis y de transición, las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo son esenciales. UN وفي هذه البلدان وفي عدد متزايد من البلدان التي تمر بحالات أزمات أو حالات انتقالية، لا غنى عن أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    El sistema de las Naciones Unidas desempeña una función fundamental en promover el intercambio de conocimientos sobre intervenciones de gran repercusión para lograr los Objetivos, incluso influyendo en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo a través de una labor normativa y de investigación. UN وتقوم منظومة الأمم المتحدة بدور رئيسي في تشجيع تقاسم المعارف حول التدخلات عالية الأثر الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف، وذلك بوسائل تشمل الاستفادة من أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، مع العمل المعياري والعمل على وضع المقاييس وتقصي الحقائق.
    La forma en que los Estados Miembros encaran el desafío del desarrollo sostenible tendrá una importante repercusión en la orientación futura de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ومن شأن النهج الذي ستتبعه الدول الأعضاء إزاء تحدي التنمية المستدامة أن يكون له أثر رئيسي على الاتجاه المستقبلي لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    La experiencia de los organismos y las evaluaciones independientes indican que conviene abordar el problema de las desigualdades mediante respuestas intersectoriales e interinstitucionales, que las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo están en condiciones de coordinar y proporcionar. UN وتشير تجارب الوكالات والتقييمات المستقلة إلى أهمية معالجة مشاكل اللامساواة، عن طريق الأخذ باستجابات شاملة لجميع القطاعات ومشتركة بين الوكالات، ومن المناسب أن تقوم أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بتنسيق هذه الاستجابات وتوفيرها.
    Un importante punto de partida sería definir claramente las funciones del sistema de gobernanza de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN 48 - وستتمثل إحدى نقاط البدء المهمة في التحديد الواضح لمهام نظام إدارة أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    En el anexo III se indican las diferencias en el modo en que el sistema de las Naciones Unidas y el CAD/OCDE presentan informes sobre las contribuciones básicas y complementarias, así como sobre los gastos destinados a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ويعرض المرفق الثالث الاختلافات في الطريقة التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة واللجنة بالإبلاغ عن المساهمات الأساسية وغير الأساسية المقدمة لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية ونفقاتها.
    La revisión cuadrienal amplia de la política es una excelente oportunidad de tomar medidas para mejorar la eficacia y eficiencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ولذلك، فإن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات يتيح فرصة قيّمة لاتخاذ اجراءات من أجل تعزيز فعالية وكفاءة أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Para hacer frente a la creciente demanda, es de capital importancia que las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo se vuelvan más flexibles y receptivas. UN ويتعين أن تتحلى أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بالمرونة والمزيد من القدرة على الاستجابة، كي تلبي الطلب المتنامي.
    El orador expresa la satisfacción de su delegación por el hecho de que las contribuciones destinadas a las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo hayan crecido en los últimos 15 años con más rapidez que la AOD en total. UN وأعرب المتحدث عن ارتياح وفده لأن وتيرة نمو المساهمات المقدمة لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية خلال السنوات الخمسة عشر الماضية كانت أسرع من نمو مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية.
    III. Financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2012, por tipo UN الثالث - تمويل أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية حسب النوع: 2012
    El Segundo Decenio ha sido además un elemento catalizador para la acción colectiva por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD) que trabaja arduamente para garantizar la integración sistemática de cuestiones indígenas en las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وأشار إلى أن العقد الثاني كان أيضا حفازا للعمل الجماعي من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعمل بجد لضمان الإدماج المنهجي لقضايا الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    Los recursos básicos suficientes, estables y previsibles siguen constituyendo la base fundamental de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وإن الموارد الكافية والمستقرة والقابلة للتنبؤ ما فتئت تشكل القاعدة التي تقوم عليها أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.
    La serie de sesiones de las actividades operacionales brindaron la plataforma para los debates extensos sobre la próxima revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, que servirá como base importante para el examen y la orientación de la Asamblea General de las reformas en ese ámbito fundamental de las Naciones Unidas. UN ويوفر جزء الأنشطة التنفيذية منبراً لمناقشات مكثفة بشأن الاستعراض الشامل القادم الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسة أنشطة منظومة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، الذي سيكون أساساً هاماً لنظر الجمعية العامة في الإصلاحات وتوجيهها في هذا الميدان الهام من ميادين عمل الأمم المتحدة.
    La marcada y constante disminución de los recursos asignados al desarrollo, unida a la ausencia de entusiasmo de parte de algunos para cumplir sus obligaciones, afectó negativamente la puesta en práctica de muchos programas aprobados por los Estados Miembros. Esto nos impulsa a revisar las modalidades de financiación de las actividades operativas de las Naciones Unidas para el desarrollo, a fin de garantizar su desempeño eficaz. UN إن التناقص الحاد والمستمر في مستوى الموارد المخصصة ﻷغراض التنمية، وعدم تحمس البعض للوفاء بالتزامات قطعوها أثﱠر سلبا على تنفيذ العديد من البرامج التي أقرتها الدول اﻷعضاء، اﻷمر الذي يدعو إلى مراجعة سبل تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية بما يكفل لها فعالية اﻷداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more