"الأمم المتحدة السياسي في الصومال" - Translation from Arabic to Spanish

    • Política de las Naciones Unidas para Somalia
        
    • Política de las Naciones Unidas en Somalia
        
    • UNPOS y
        
    • con la UNPOS
        
    Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia UN مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال
    Colaboró estrechamente con el Representante del Secretario General para Somalia y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) en apoyo de la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia organizada en Kenya por la IGAD. UN وتعاون بشكل وثيق مع ممثل الأمين العام للصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال لدعم مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المعقود في كينيا بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia UN مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال
    Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia UN مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال
    7. Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia UN 7 - مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال
    Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia UN مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال
    En la misma resolución, el Consejo me pidió que le presentara un análisis de las medidas ulteriores que pudieran precisarse con el fin de reforzar la capacidad de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia para cumplir el papel mayor que se le ha asignado. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس مني أن أقدم إليه تقييما للتدابير الأخرى التي قد تكون ضرورية لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال على الاضطلاع بدوره المعزز في الصومال.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y el Equipo de las Naciones Unidas para el país también han venido considerando las medidas que podrían adoptarse en tierra para abordar las causas fundamentales de actos de piratería que tienen lugar frente a las costas del país. UN كما يبحث مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال ومكتب الأمم المتحدة القطري الإجراءات التي يمكن اتخاذها على الأرض في الصومال في محاولة لمعالجة الأسباب الجذرية للقرصنة قبالة ساحل هذا البلد.
    El Consejo de Seguridad señaló que la creciente inestabilidad en Somalia estaba alimentando las actividades de piratería y propuso potenciar el papel de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS) como coordinadora de las medidas contra la piratería. UN وأشار مجلس الأمن إلى أن عدم الاستقرار المتزايد في الصومال يساهم في أنشطة القرصنة واقترح تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال باعتباره جهة الاتصال في مسائل القرصنة.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el nombramiento del Sr. Winston A. Tubman como nuevo Representante del Secretario General y Jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, que asumirá sus funciones en Nairobi en abril de 2002. UN " ويرحب مجلس الأمن بتعيين السيد وينستون أ. تابمان ممثلا جديدا للأمين العام ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال بمجرد تبوئه مهامه في نيروبي في نيسان/أبريل 2002.
    En medio de un ambiente caracterizado por las tensiones y la violencia, la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia prosiguió sus gestiones para afianzar la paz y la reconciliación nacional en el país. UN 29 - وفي غمار بيئة تتسم بالتوتر والعنف، واصل مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال جهوده الرامية إلى تعزيز السلام والمصالحة الوطنية في البلد.
    Se propone la reclasificación del puesto del jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia de la categoría de Subsecretario General a la de Secretario General Adjunto (véase A/62/512/Add.3, párr. 68). UN 45 - يقترح إعادة تصنيف وظيفة رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال برتبة أمين عام مساعد لتصبح وظيفة برتبة وكيل للأمين العام (انظر الفقرة 68 من الوثيقة A/62/512/Add.3).
    (UNA003-04137) Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia UN (UNA003-04137) مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال
    22. La UNODC, en colaboración con la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS), ha ampliado además su Programa de lucha contra la piratería a fin de que abarque el apoyo a los rehenes tras la liberación. UN 22- وقد وسّع المكتب من نطاق برنامج مكافحة القرصنة ليشمل مساندة الرهائن بعد الإفراج عنهم وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    En 2013, por primera vez, los voluntarios de las Naciones Unidas se desplegaron a las siguientes entidades de las Naciones Unidas: el Centro de las Naciones Unidas para el Desarrollo Regional, el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. UN وجرى لأول مرة في عام 2013 نشر متطوعي الأمم المتحدة إلى كيانات الأمم المتحدة التالية: مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية، ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    Por último, deseo agradecer a mi Representante, Sr. Winston Tubman, al personal de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia, al equipo en el país y a las distintas organizaciones no gubernamentales por los esfuerzos que hacen en apoyo de la reconciliación nacional y la paz en Somalia, así como por su dedicación para responder a las necesidades humanitarias y de reconstrucción del país. UN 77 - وأود أخيرا أن أعرب عن شكري لممثلي، وينستون توبمان، وموظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال والفريق القطري والعديد من المنظمات غير الحكومية لما بذلوه من جهود لدعم المصالحة الوطنية والسلام في الصومال ولما أبدوه من تفان في الاستجابة للاحتياجات الإنسانية واحتياجات التعمير في البلد.
    7. Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia UN 7 - مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال
    En Somalia, la Dependencia de Derechos Humanos de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia ha creado un grupo de trabajo técnico dentro del equipo para el país encargado de estudiar la viabilidad del establecimiento de una comisión internacional de investigación que se ocupe de las violaciones graves de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario cometidas en Somalia. UN وفي الصومال، أنشأت وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال فريقاً عاملاً تقنياً ضمن الفريق القطري بشأن الجدوى من إنشاء لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي المرتكبة في الصومال.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción la labor de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia y su destacado papel en la coordinación del apoyo al Gobierno Federal de Transición para que cumpla los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establezca la paz y la estabilidad en el país. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وبدوره القيادي في تنسيق الدعم المقدم للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية وإقرار السلام والاستقرار في الصومال.
    El Experto independiente ha observado el aumento de la cantidad de personal de la Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS y se le ha informado de que pronto se desplegará personal adicional para fortalecer su capacidad. UN ولقد لاحظ الخبير المستقل زيادة عدد موظفي وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وأُحيط علماً بأنه سيتم نشر موظفين إضافيين قريباً لتعزيز قدرة الوحدة.
    Se están ultimando los arreglos encaminados a mejorar la capacidad operacional del Comité Conjunto de Seguridad, que será presidido por el Gobierno conjuntamente con la UNPOS y la AMISOM. UN 29 - والعمل جار حاليا في إنجاز الترتيبات اللازمة لتعزيز القدرات التشغيلية للجنة الأمنية المشتركة التي ستتشارك في رئاستها الحكومة ومكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more