"الأمم المتحدة الشاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las Naciones Unidas sobre
        
    • general de las Naciones Unidas
        
    • amplia de las Naciones Unidas
        
    • global de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas para la
        
    • globales de las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas respecto
        
    • generales de las Naciones Unidas
        
    Pedimos a todos los Estados Miembros que emprendan nuevos esfuerzos para que finalicen la Convención General de las Naciones Unidas sobre el Terrorismo Internacional. UN ونحن ندعو كل الدول الأعضاء إلى بذل جهود جديدة للانتهاء من صياغة اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Para ganar en eficacia necesitamos llegar lo antes posible a un acuerdo respecto de un convenio general de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional. UN وحتى نكون أكثر فعالية، علينا الاتفاق على إبرام اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن.
    Consideramos que el debate sobre la redacción del convenio general de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional pronto dará lugar a una posición común. UN ونعتقد أن مناقشة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة بشأن الإرهاب الدولي سيتمخض عنها عما قريب موقف مشترك.
    Ya ha llegado la hora de pensar en términos más prácticos acerca del fortalecimiento de la capacidad general de las Naciones Unidas para llevar a cabo actividades eficaces de prevención. UN وقد حان الوقت للتفكير بشكل عملي أكثر في تعزيز قدرة الأمم المتحدة الشاملة على اتخاذ إجراءات وقائية فعّالة.
    " Estrategia amplia de las Naciones Unidas para la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas o personal asociado UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Varios representantes han hablado sobre la eficacia y pertinencia de la Comisión de Desarme en el contexto del mecanismo de desarme global de las Naciones Unidas. UN وتكلم عدد من الوفود على فعالية وأهمية هيئة نزع السلاح في سياق إطار آلية الأمم المتحدة الشاملة لنزع السلاح.
    El Seminario instó a que se concluyan con presteza las negociaciones sobre una convención general de las Naciones Unidas sobre el terrorismo internacional, que se constituya en un importante instrumento en la lucha contra el terrorismo. UN ودعت الحلقة إلى الإسراع بإنهاء المفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي بوصفها أداة مهمة في مكافحة الإرهاب.
    Hemos firmado todos los convenios internacionales contra el terrorismo y estamos preparados para contribuir de manera constructiva a la elaboración del convenio general de las Naciones Unidas sobre terrorismo internacional, como se acordó en el documento final. UN وقد وقعنا على جميع الاتفاقيات الدولية ضد الإرهاب، ومستعدون للإسهام بشكل بناء في صياغة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة بشأن الإرهاب، وهو ما اتفق عليه في الوثيقة الختامية.
    Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Mi delegación lamenta profundamente que el plan de acción general de las Naciones Unidas sobre la crisis alimentaria, que ha sido objeto de debate recientemente, no cuente con los recursos necesarios. UN ووفدي يأسف أسفا شديدا من أن خطة عمل الأمم المتحدة الشاملة الخاصة بالأزمة الغذائية، التي نوقشت مؤخرا، لم تخصص لها الموارد المطلوبة.
    La comunidad internacional debe apoyar la aplicación de la Estrategia general de las Naciones Unidas sobre asistencia y apoyo a las víctimas de explotación y abusos sexuales por personal de las Naciones Unidas y personal conexo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Por todo ello acoge favorablemente la adopción de la Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado. UN وذلك، فإنه يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Estrategia amplia de las Naciones Unidas sobre la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas y personal asociado UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    La República de Macedonia apoya la elaboración de una estrategia general de las Naciones Unidas contra el terrorismo, como ha señalado el Secretario General en Madrid. UN وتدعم جمهورية مقدونيا وضع استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمكافحة الإرهاب كما أوجزها الأمين العام في مدريد.
    Noruega apoya decididamente las iniciativas encaminadas a concluir un convenio general de las Naciones Unidas relativo al terrorismo internacional. UN وتؤيد النرويج بقوة الجهود المبذولة لإبرام اتفاقية الأمم المتحدة الشاملة الخاصة بالإرهاب الدولي.
    En ese contexto, sería útil hacer una evaluación de las consecuencias que las propuestas de reforma general de las Naciones Unidas habrían de tener en la UNCTAD. UN وفي هذا السياق، سيكون من المفيد تقديم تقييم للآثار المترتبة على مقترحات إصلاح الأمم المتحدة الشاملة في الأونكتاد.
    Estrategia amplia de las Naciones Unidas para la asistencia y el apoyo a las víctimas de la explotación y los abusos sexuales cometidos por personal de las Naciones Unidas UN استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Los oradores subrayaron el papel de las organizaciones no gubernamentales y las asociaciones con la sociedad civil para ejecutar el programa de desarrollo global de las Naciones Unidas. UN 31 - وأبرز المتكلمون دور المنظمات غير الحكومية والشراكات مع المجتمع المدني في تحقيق خطة الأمم المتحدة الشاملة للتنمية.
    La estrategia general de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz en Guinea-Bissau se ha revisado y armonizado con las metas del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وجرى تنقيح استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لبناء السلام في غينيا - بيساو، بما يتلاءم مع أهداف الفريق المتعلقة بالبلد.
    El Departamento continuará defendiendo con firmeza la asistencia humanitaria, subrayando la dimensión humana de las situaciones de crisis y contribuyendo al mismo tiempo a los esfuerzos globales de las Naciones Unidas en favor de la paz. UN وستواصل اﻹدارة بقوة دورها في الدعوة في المجال اﻹنساني، مركزة على البعد اﻹنساني في حالات اﻷزمة والمساهمة في الوقت نفسه في جهود اﻷمم المتحدة الشاملة لبناء السلم.
    Reconociendo que la adopción de medidas eficaces para impedir nuevas violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales debe constituir parte integrante y esencial de la acción general de las Naciones Unidas respecto de la situación de Rwanda, UN وإذ تقر بأن العمل الفعال على منع مزيد من انتهاكات حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يجب أن يكون عنصرا أساسيا ومتمما لاستجابة اﻷمم المتحدة الشاملة للحالة في رواندا،
    Un ejemplo reciente lo ofrece el Marco Estratégico de Asistencia en Derechos Humanos para África, que ha incorporado los derechos humanos a las prioridades generales de las Naciones Unidas para el desarrollo de África. UN وتقدم الاستراتيجية اﻹطارية لتقدير المساعدة في ميدان حقوق اﻹنسان إلى أفريقيا مثالا حديثا على أن حقوق اﻹنسان تحتل مكانا ملائما ضمن أولويات اﻷمم المتحدة الشاملة المتعلقة بالتنمية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more