"الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la FPNUL en
        
    • de la FPNUL en
        
    • FPNUL en el
        
    • a la FPNUL al
        
    • FPNUL para
        
    • de la FPNUL a
        
    • en la FPNUL en
        
    381. El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), que es la operación de mantenimiento de la paz más antigua existente, ha continuado prestando ayuda a la FNUOS y a la FPNUL en el desempeño de sus tareas y ha mantenido su presencia en Egipto. UN ٣٨١ - وواصلت هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، وهي أقدم عملية قائمة لحفظ السلم، مساعدة قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الاضطلاع بالمهام المنوطة بهما، كما احتفظت بوجودها في مصر.
    587. El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), que es la operación de mantenimiento de la paz más antigua existente, ha continuado prestando apoyo a la FNUOS y a la FPNUL en el desempeño de sus tareas y ha mantenido su presencia en Egipto. UN ٥٨٧ - وواصلت هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، وهي أقدم العمليات القائمة لحفظ السلام، مساعدتها لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في اضطلاعهما بمهامهما، وواصلت وجودها في مصر.
    587. El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), que es la operación de mantenimiento de la paz más antigua existente, ha continuado prestando apoyo a la FNUOS y a la FPNUL en el desempeño de sus tareas y ha mantenido su presencia en Egipto. UN ٥٨٧ - وواصلت هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، وهي أقدم العمليات القائمة لحفظ السلام، مساعدتها لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في اضطلاعهما بمهامهما، وواصلت وجودها في مصر.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a actuar con la mayor moderación y a continuar respetando la línea de repliegue de las Naciones Unidas y facilitando el desplazamiento pacífico de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ومواصلة احترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة وتيسير التحرك السلمي لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    Los miembros del Consejo exhortaron a todas las partes a actuar con la mayor moderación y a continuar respetando la línea de repliegue de las Naciones Unidas y facilitando el desplazamiento pacífico de la FPNUL en el Líbano meridional. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس ومواصلة احترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة وتيسير التحرك السلمي لقوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جنوب لبنان.
    El Líbano valora mucho el importante papel que desempeña la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en el sur de mi país, e invita a Israel a cooperar con la FPNUL, como dice hacer. UN إن لبنان يقدر تقديرا عاليا الدور الهام الذي تضطلع به قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجزء الجنوبي من بلدي، ويدعو إسرائيل إلى التعاون مع قوة الأمم المتحدة كما تتظاهر بفعل ذلك.
    Estado de las contribuciones a la FPNUL al 31 de octubre de 1993 UN حالة الاشتراكات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣
    Si los esfuerzos de la FPNUL para establecer la oficina tienen éxito durante el ejercicio presupuestario, todo gasto conexo deberá incluirse en el informe sobre la ejecución. UN وإذا نجحت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جهودها الرامية إلى إنشاء مكتب خلال فترة الميزانية، فإن أي نفقات ذات صلة ينبغي إيرادها في تقرير الأداء.
    El Líbano encomia la contribución permanente de la FPNUL a las operaciones de remoción de minas, así como los esfuerzos desplegados por los países que contribuyen a esta tarea. UN هـذا ويثنـي لبنان على المساهمة المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عمليات إزالة الألغام، وعلى الجهود التي قامت بها البلدان المانحة في هذا المجال.
    La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adquirieron una cantidad limitada de equipo de medición del combustible para la realización de la prueba de la capacidad de integración de los programas y equipo informáticos del sistema en la FPNUL en mayo y junio de 2010, incluida la instalación de los aparatos de medición de combustible adquiridos. UN وحصل مكتب تكنولجوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني على عدد محدود من معدات قياس الوقود لاختبار قدرة برمجيات/معدات النظام على العمل بصورة متكاملة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2010، بما في ذلك تركيب أجهزة قياس الوقود التي تم اقتناؤها.
    El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), la más antigua operación de mantenimiento de la paz que existe, ha continuado prestando apoyo a la FNUOS y a la FPNUL en el desempeño de sus tareas y ha mantenido su presencia en Egipto. UN ٧٤٨ - أما هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين، وهي أقدم عمليات حفظ السلام القائمة، فقد واصلت مساعدتها لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في اضطلاعهما بمهامهما، كما استمر وجودها في مصر.
    Informe del Secretario General de fecha 22 de enero (S/25150 y Add.1) en la que figuraban una relación de los acontecimientos concernientes a la FPNUL en el período comprendido entre el 22 de julio de 1992 y el 22 de enero de 1993, presentado antes del 31 de enero de 1993, fecha en que expiraba el mandato de la Fuerza. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ S/25150) و Add.1( الذي يتضمن عرضا للتطورات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الفترة من ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٢ الى ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، والمقدم قبل انتهاء فترة ولاية القوة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣.
    El Gobierno del Líbano debería cumplir su obligación de asegurar la plena libertad de movimientos de la FPNUL en toda su zona de operaciones. UN وينبغي لحكومة لبنان أن تنفذ التزاماتها لضمان حرية الحركة الكاملة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    El Líbano valora la continua participación de la FPNUL en las operaciones de remoción de minas y los esfuerzos que despliegan los países donantes. UN ويقدر لبنان حق التقدير المساهمة المستمرة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عمليات إزالة الألغام، كما يقدر الجهود التي تقوم بها الدول المانحة في هذا المجال.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las intenciones del Secretario General respecto a medidas ulteriores, incluidos sus planes para el nuevo despliegue de la FPNUL en el sur y sobre la propuesta de nombramiento por el Secretario General del representante de alto nivel en Beirut para tratar todos los asuntos relacionados con el Líbano meridional. UN ورحب أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام اتخاذ المزيد من الخطوات، بما في ذلك الخطط المتعلقة بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب واعتزام الأمين العام تعيين ممثل سام في بيروت لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بجنوب لبنان.
    Estado de las contribuciones a la FPNUL al 31 de octubre de 1994 UN حالـة الاشتراكات لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito dicha información y elogiaron los esfuerzos del Secretario General, su Enviado Especial y la FPNUL para lograr la histórica aplicación de la resolución 425 (1978) sobre la retirada israelí. UN ورحب أعضاء المجلس بهذه الإحاطة وأشادوا بالجهود التي أسهم بها الأمين العام ومبعوثه الخاص وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تحقيق التنفيذ التاريخي للقرار 425 (1978) المتعلق بانسحاب إسرائيل.
    Esas repetidas violaciones de la resolución 1701 (2006) menoscaban la credibilidad de las Fuerzas Armadas Libanesas y de la FPNUL a ojos de la población local y, de este modo, reducen la capacidad de la FPNUL para cumplir su mandato. UN إن هذه الانتهاكات المتكررة للقرار 1701 (2006) تقوض مصداقية القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عيون السكان المحليين ثم، بسبب ذلك، تعرقل مقدرة القوة على تنفيذ ولايتها.
    Se comenzó a aplicar el sistema de gestión de las relaciones con los clientes para las consultas acerca de las tecnologías de la información y las comunicaciones formuladas por el personal de las misiones sobre el terreno al servicio de asistencia a los usuarios, a saber, en la BLNU en abril de 2010 y en la FPNUL en junio de 2010 UN تم في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في نيسان/أبريل 2010 وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في حزيران/يونيه 2010 تطبيق حل إدارة العلاقات مع الزبائن فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى مكتب المساعدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المستعملين في البعثات الميدانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more