"الأمم المتحدة المشترك لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Conjunto de las Naciones Unidas sobre
        
    • Lucha contra el
        
    También le recomienda que pida asistencia técnica al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, entre otros organismos. UN وتوصيها أيضاً بالتماس المساعدة التقنية من جهات تشمل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    Como miembro del equipo Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, el UNICEF apoya la revisión del plan actual. UN وباعتبار اليونيسيف عضواً في فريق الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، فإنها تدعم استعراض الخطة الحالية.
    25. Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA); UN برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز؛
    25. Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA); UN برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز؛
    :: Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA UN :: برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز
    El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y en particular nuestra organización copatrocinadora, el UNICEF, han ampliado los proyectos de prevención junto con las fundaciones y organizaciones no gubernamentales. UN وقد وسّع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، وخاصة منظمة اليونيسيف المشارِكة في رعايتنا، نطاق مشاريع الوقاية، إلى جانب بعض المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    Realizadas con personal interno o por medio de programas conjuntos, como por ejemplo, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), criterios integrados en el marco del sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas en cada país. UN يتم أداؤها داخليا أو من خلال برامج مشتركة مثل برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، والنهج المتكاملة بموجب نظام المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    20. El ACNUDH sigue realizando actividades comunes con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) en la esfera de los derechos humanos y el VIH/SIDA. UN 20- وتواصل المفوضية تنفيذ أنشطتها المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    32. A partir del 1º de julio de 2004, la ONUDD ha presidido el Comité de Organizaciones Copatrocinadoras del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN 32- ومنذ 1 تموز/يوليه 2004، يتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة رئاسة لجنة المنظمات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الأيدز.
    También deseamos expresar nuestra gratitud al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y a sus copatrocinadores por su importantísima labor y los resultados obtenidos. UN كما نود أن نعرب عن تقديرنا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز وللمشاركين فيه على عملهم البالغ الأهمية والنتائج المحرزة.
    Finalmente, estamos utilizando los medios técnicos especializados a nuestra disposición para respaldar nuestro plan nacional mediante la cooperación entre el Ministerio de Salud, nuestro programa nacional de Lucha contra el SIDA y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN عاشرا، الاستفادة من الخبرات من خلال التعاون بين وزارة الصحة والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز في دعم الخطط الوطنية.
    Con la cooperación técnica del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA, el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina creó una junta asesora nacional para la Lucha contra el VIH/SIDA. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز، أنشأ مجلس وزراء البوسنة والهرسك مجلسا استشاريا وطنيا لمكافحة الإيدز.
    El Estado parte debe solicitar asistencia técnica a, entre otras entidades, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), al UNFPA y al UNICEF. UN وينبغي أن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من جهات ضمنها برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Estamos satisfechos con los esfuerzos de las Naciones Unidas por combatir la epidemia, esfuerzos que se canalizan en gran medida a través de la Organización Mundial de la Salud y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. UN ونعرب عن ارتياحنا لجهود الأمم المتحدة المبذولة لمكافحة الوباء، وهي جهود تضطلع بمعظمها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Encomiamos el liderazgo ejercido por el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y la labor de los organismos y patrocinadores de todo el sistema. UN فنحن نشيد بقيادة برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الفيروس/الإيدز وبعمل وكالاتها الأعضاء أو المشتركين في رعايتها على مستوى المنظومة.
    Deseamos expresar también nuestro agradecimiento al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) por su dedicación constante a prestar ayuda a los Estados Miembros en esta pandemia mundial. UN كما نعرب عن تقديرنا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الفيروس/الإيدز لالتزامه المتواصل بمساعدة الدول الأعضاء المنكوبة بهذه الجائحة العالمية.
    19. El Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) señaló que, en su resolución 2003/47, la Comisión de Derechos Humanos instó a que se siguieran celebrando consultas nacionales, regionales e internacionales en la esfera del VIH/SIDA y los derechos humanos. UN 19- لاحظ برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز أن لجنة حقوق الإنسان شجعت، في قرارها 2003/47، مواصلة المشاورات الوطنية والإقليمية والدولية في مجال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان.
    23. El ACNUDH sigue defendiendo los derechos humanos y su importancia en la Lucha contra el VIH/SIDA, fundamentalmente en el marco de actividades conjuntas realizadas con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN 23- وتواصل المفوضية العمل في مجال حقوق الإنسان ودورها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ويجري حجم كبير من ذلك العمل في إطار أنشطة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز.
    e) Solicite más asistencia técnica a, entre otros organismos, el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y al UNICEF. UN (ه) التماس مزيد من المساعدة التقنية من برامج منها برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة الإيدز واليونيسيف.
    Al hacerlo, el Comité recomienda que el Estado parte solicite asistencia técnica al Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y el UNICEF, entre otras entidades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في سياق الاضطلاع بما ذُكر أعلاه بأن تلتمس المساعدة التقنية من جهات من ضمنها برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more