Por ello, también la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que tiene lugar actualmente en Bali, es una oportunidad única. | UN | ولهذا السبب أيضاً، يمثل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، المعقود حالياً في بالي، فرصة لن تتكرر. |
Al celebrarse la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Bali, los efectos de este cambio representarán a partir de ahora una cuestión política importante. | UN | ومع انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي، سيشكل تأثير هذا التغير من الآن فصاعدا مسألة سياسية رئيسية. |
Me encuentro en Bali para la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en la cual también estaremos abordando las necesidades de las generaciones venideras. | UN | فأنا في بالي لحضور مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، حيث هنا أيضا سنواجه احتياجات الأجيال القادمة. |
La enmienda ha sido aprobada en el período de sesiones más reciente de las Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, pero hasta ahora sólo ha sido aceptada por tres Estados. | UN | وقد اعتُمد هذا التعديل في أحدث دورة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ ولكن ثلاث دول قبلته حتى الآن. |
Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y actividades conexas | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ والمناسبات ذات الصلة |
Dinamarca auspiciará la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague, en 2009. | UN | الدانمرك ستستضيف مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في كوبنهاغن في عام 2009. |
El Departamento será indispensable para prolongar el impulso generado por la reciente Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático manteniendo el asunto en primera página y en titulares. | UN | ولا غنى عن الإدارة للمحافظة على الزخم الذي خلقه مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عُقد مؤخرا بإبقاء القضية على الصفحة الأولى وفي العناوين الرئيسية. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali, Indonesia, en 2007, los dirigentes del mundo decidieron negociar un nuevo acuerdo sobre el cambio climático para reemplazar al Protocolo de Kyoto en 2012. | UN | وفي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي، إندونيسيا، في عام 2007، قرر قادة العالم إجراء مفاوضات لعقد اتفاق جديد بشأن تغير المناخ ليحل محل بروتوكول كيوتو في عام 2012. |
En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Copenhague también se trató de dar difusión mundial a esas cuestiones. | UN | واستمرت متابعة التوعية على الصعيد العالمي أيضا خلال مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن. |
1. Actividades solicitadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Durban (Sudáfrica) | UN | الأنشطة التي صدر بها تكليف من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، الذي عقد في ديربان، جنوب أفريقيا |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Nairobi en noviembre de 2006 destacó entre todos la vulnerabilidad de los países en desarrollo, en particular de África y las islas pequeñas. | UN | وسلط مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 الأضواء بشدة على مدى قابلية البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية والجزر الصغيرة، للتأثر بتغير المناخ. |
Informe del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático acerca de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (Nairobi, 2006) y su seguimiento | UN | تقرير الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، نيروبي 2006، ومتابعته |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se celebró en Nairobi del 6 al 17 de noviembre de 2006. | UN | 2 - انعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في نيروبي في الفترة من 6 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Los Órganos Subsidiarios aprobaron una serie de proyectos de decisión que se comunicarían a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, prevista en Bali, Indonesia, del 3 al 14 de diciembre de 2007. | UN | واعتمدت الهيئتان الفرعيتان عددا من مشاريع القرارات التي ستتم إحالتها إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المزمع عقده في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/يناير 2007. |
Como advirtió el Grupo Intergubernamental de Expertos de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, las consecuencias más acentuadas del empeoramiento del cambio climático mundial se sentirán en África. | UN | وكما حذر فريق الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ، ستكون أغلب الآثار الملحوظة من التدهور في تغير المناخ العالمي في أفريقيا. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ |
Hace tan sólo unos meses la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático en Bali llegó a un acuerdo sobre el Plan de Acción de Bali, también conocido como la Hoja de Ruta de Bali. | UN | قبل بضعة أشهر فقط، وافق مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في بالي على خطة عمل بالي، التي تعرف أيضا بخريطة طريق بالي. |
Acogieron con satisfacción la participación del Secretario General de la UNCTAD en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Bali en 2007 y la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial celebrada en Roma en 2008. | UN | ورحبت الوفود بمشاركة الأمين العام للأونكتاد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في بالي في عام 2007 والمؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي المعقود في روما في عام 2008. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se celebró en Bali del 3 al 14 de diciembre de 2007. | UN | 2 - انعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ في بالي بإندونيسيا في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Las secciones siguientes se dedican a las actividades recientes relacionadas con el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de Bali, junto con otras normativas recientes. | UN | ويركز الفرع التالي على آخر التطورات المتعلقة بالفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المنعقد في بالي، فضلا عن تطورات أخرى استجدت مؤخرا في مجال السياسات. |
Como pequeño Estado insular en desarrollo vulnerable a los efectos del cambio climático, Jamaica tiene un interés particular en que la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cambio climático en Copenhague tenga un resultado exitoso que se base en una distribución equitativa y diferenciada de la responsabilidad. | UN | جامايكا بوصفها دولة جزرية صغيرة نامية معرضة لخطر آثار تغير المناخ ولها مصلحة في التوصل إلى نتائج ناجحة لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر - نتائج تقوم على أساس الإنصاف وتقاسم الأعباء المتفاوت. |