La Convención Modelo de las Naciones Unidas vigente fue enmendada por última vez en 2001. | UN | 11 - أُدخل آخر تعديل على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في عام 2001. |
Se propone que la parte correspondiente del artículo 26 del Tratado Modelo de las Naciones Unidas sea modificada a fin de que diga lo siguiente: " El intercambio de información no quedará limitado por los artículos 1 y 2 " . | UN | ويقترح تغيير صيغة المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية في القسم ذي الصلة كما يلي: ' ' لا يقيد تبادل المعلومات بموجب المادتين 1 و 2``. |
26. El párrafo 4 fue agregado a la Convención Modelo de las Naciones Unidas en 2008. | UN | 26 - أضيفت الفقرة 4 إلى اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في عام 2008. |
27. El párrafo 5 fue agregado a la Convención Modelo de las Naciones Unidas en 2008. | UN | 27 - أضيفت الفقرة 5 إلى اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في عام 2008. |
Los países en desarrollo se basan principalmente en el Modelo de las Naciones Unidas en sus negociaciones de tratados sobre tributación, y se prevé que ese modelo será más utilizado aún cuando esté terminada su actualización de 2011. | UN | 34 - وتعتمد البلدان النامية اعتمادا كبيرا على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في مفاوضات إبرام معاهدة ضريبية، بل إنها من المتوقع أن تُستخدم على نطاق أوسع عند الانتهاء من تحديثها في عام 2011. |
Por lo tanto, el Modelo de las Naciones Unidas concedería a los países en desarrollo más poder tributario en relación con los ingresos generados por las inversiones extranjeras en esos países. | UN | وبالتالي، تسمح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في العادة للبلدان النامية بإعمال حقوق أكثر لفرض الضرائب على الإيرادات المتأتية من الاستثمارات الأجنبية في تلك البلدان. |
Como protegen el interés específico de los países en desarrollo de conservar una mayor parte del poder de gravar los ingresos generados en ellos, los tratados basados en el Modelo de las Naciones Unidas contribuyen a la generación de ingresos, que se pueden utilizar para atender las necesidades de desarrollo. | UN | وتسهم المعاهدات القائمة على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في توليد الإيرادات التي يمكن أن تستخدم لتلبية الاحتياجات الإنمائية، وذلك عن طريق توفير الحماية للمصلحة المحددة للبلدان النامية المتمثلة في الاحتفاظ بحصة أكبر من إعمال حقوق فرض الضرائب على الإيرادات المتأتية في تلك البلدان. |
8 9. La Convención Modelo de las Naciones Unidas se enmendó en 1999 mediante la adición de un nuevo párrafo 3. | UN | 8 9 - تم تعديل اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في عام 1999 بإدراج الفقرة 3. |
Asimismo, el párrafo 1 del artículo 26 del Tratado Modelo de las Naciones Unidas prevé, en la parte correspondiente, que " el intercambio de información no quedará limitado por el artículo 1 " . | UN | 12 - وتنص أيضا الفقرة 1 من المادة 26 من معاهدة الأمم المتحدة النموذجية في قسم ذي صلة على ما يلي: ' ' لا يقيد تبادل المعلومات بموجب المادة 1``. |
En este sentido, cabe tener presente que el Modelo de las Naciones Unidas debería mantener su función orientadora frente a convenios que no reflejan las políticas y prácticas de negociación más recientes, pero que siguen en vigor y deben ser administrados. | UN | وبهذا الصدد، ينبغي ألاّ يغيب عن البال أنه ينبغي أن تستمر اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في الاضطلاع بدور توجيهي فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تعكس سياسات وممارسات تفاوض أحدث، وإن كانت لا تزال نافذة ويتعين مواصلة إدارتها. |
Los países en desarrollo se basan principalmente en la Convención Modelo de las Naciones Unidas en sus negociaciones de tratados sobre tributación, y se prevé que ese modelo será más utilizado aún cuando esté terminada su actualización de 2011. | UN | 13 - وتعتمد البلدان النامية اعتمادا كبيرا على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في مفاوضات إبرام المعاهدات الضريبية، بل يُتوقع أن تُستخدم على نطاق أوسع بصيغتها الناتجة عن تحديث عام 2011. |
En los últimos años, el Comité ha debatido exhaustivamente el artículo 1 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas cuando se ha ocupado de cómo luchar contra quienes abusan de los acuerdos. | UN | 7 - وكانت لجنة الخبراء قد أجرت في السنوات الأخيرة مناقشات مستفيضة للمادة 1 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في سياق التصدي لإساءة استعمال المعاهدات. |
Sin embargo, por otra parte, las disposiciones del Modelo de las Naciones Unidas toman en consideración el hecho de que la tributación en el país de origen no debería ser demasiado elevada para no desincentivar las inversiones y reconocen que es apropiado compartir los ingresos con el país que aporta el capital. | UN | بيد أنه، من ناحية أخرى، تأخذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في الحسبان ضرورة ألا تكون الضرائب المفروضة في بلد المصدر عالية للغاية من أجل عدم إثباط الاستثمار والاعتراف بمدى ملاءمة تقاسم الإيرادات مع البلد الذي يقوم بتوفير رأس المال. |
En la práctica, los países en desarrollo se basan principalmente en la Convención Modelo de las Naciones Unidas en sus negociaciones de tratados sobre tributación. | UN | 20 - وفي الممارسة العملية، تعتمد البلدان النامية اعتمادا كبيرا على اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في مفاوضات إبرام المعاهدات الضريبية. |
El seminario logró poner en marcha un debate sobre la función de la Convención Modelo de las Naciones Unidas en el contexto de la cooperación internacional en cuestiones de tributación para el desarrollo sostenible. | UN | 37 - وقد نجحت هذه الحلقة الدراسية في إثارة نقاش بشأن دور اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في سياق التعاون الضريبي الدولي من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Por consiguiente, la aplicación de los párrafos 32.1 a 32.7 del Comentario de la OCDE sobre los artículos 23 A y 23 B del Modelo de las Naciones Unidas se debe examinar, tan pronto como sea posible, a fin de alcanzar un consenso en esta materia. | UN | ولذلك ينبغي مناقشة تطبيق الفقرات من 32-1 إلى 32-7 من تعليقات منظمة التعاون والتنمية في إطار المادتين 23 ألف و 32 باء من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في أقرب فرصة ممكنة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن. |
a) La organización acoge dos conferencias Modelo de las Naciones Unidas en Montreal (Canadá). | UN | (أ) تستضيف المنظمة اثنين من مؤتمرات الأمم المتحدة النموذجية في مونتريال. |
a) La situación jurídica de la Convención Modelo de las Naciones Unidas teniendo en cuenta que, en la actualidad, el Comité depende del Consejo Económico y Social; | UN | (أ) الوضع القانوني لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في ضوء كون اللجنة أصبحت مسؤولة حاليا أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
23. El párrafo 4 se añadió a la Convención Modelo de las Naciones Unidas en 2007. Está tomado directamente de la disposición similar añadida al Modelo de Convenio de la OCDE en 2005. | UN | 23 - أُضيفت الفقرة 4 إلى اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في عام 2007، وهي مقتبسة بشكل مباشر من النص المماثل الذي أُدخل في عام 2005 على الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
24. El párrafo 5 se añadió a la Convención Modelo de las Naciones Unidas en 2007. Está tomado directamente de la disposición similar añadida al Modelo de Convenio de la OCDE en 2005. | UN | 24 - أُضيفت الفقرة 4 إلى اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية في عام 2007، وهي مقتبسة بشكل مباشر من النص المماثل الذي أُدخل في عام 2005 على الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |