En el anexo II del Acuerdo se define la función de las Naciones Unidas durante el período de transición. | UN | ويحدد المرفق الثاني للاتفاق دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة. |
El NARF participó ampliamente en la labor de las Naciones Unidas durante el período 2002-2005. | UN | شارك صندوق حقوق الأمريكيين الأصليين بشكل مكثف في عمل الأمم المتحدة خلال الفترة من 2002 إلى 2005. |
II. Asistencia electoral de las Naciones Unidas durante el período que abarca el informe | UN | ثانيا - المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Por consiguiente, al ocuparse totalmente la Casa de las Naciones Unidas en el período que se examina se lograron economías en concepto de agua, electricidad, etc., y gastos de conservación. | UN | ومن ثم، فقد أدى اكتمال شغل دار الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض إلى تحقيق وفورات في تكاليف المرافق والصيانة. |
En Nueva York, una mujer se ha desempeñado como Consejera de la Misión Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas en el período que se examina. | UN | وفي نيويورك عملت سيدة مستشارة للبعثة الدائمة لسانت لوسيا لدى الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
El personal del Centro participó en numerosas reuniones de las Naciones Unidas durante el período de 2004 a 2007. | UN | وقد شارك موظفو المركز في عدد كبير من اجتماعات الأمم المتحدة خلال الفترة بين عامي 2004 و 2007. |
La organización no cooperó con ningún órgano u organismo especializado de las Naciones Unidas durante el período examinado en el informe. | UN | لم تتعاون المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
II. Asistencia electoral de las Naciones Unidas durante el período de que se informa | UN | ثانياً - المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Función de las Naciones Unidas durante el período de transición | UN | دور الأمم المتحدة خلال الفترة المؤقتة |
Observo con profunda preocupación que recientemente se han producido retrasos injustificados en la emisión de visados al personal de las Naciones Unidas durante el período que se examina. | UN | ويساورني قلق شديد لأنه حدثت في الآونة الأخيرة تأخيرات مفرطة في إصدار التأشيرات لأفراد الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En el presente informe figura una descripción sucinta de las contribuciones hechas por la Asociación para la protección de la naturaleza y el medio ambiente de Kairouan (APNEK) a fin de hacer realidad los principios y propósitos de las Naciones Unidas durante el período comprendido entre 1997 y 2000. | UN | يلخص التقرير إسهامات جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان في تطبيق مبادئ ومُثل الأمم المتحدة خلال الفترة 1997-2000. |
Toma de rehenes 23. El experto observó con satisfacción que no se había denunciado ningún secuestro de personal de las Naciones Unidas durante el período objeto del informe. | UN | 23- لاحظ الخبير بسرور عدم ورود أية تقارير عن خطف موظفي الأمم المتحدة خلال الفترة التي يتناولها التقرير. |
En el informe también se resumen las actividades realizadas por las Naciones Unidas durante el período que se examina para apoyar el proceso de transición política en el Iraq. | UN | ويوجز التقرير أيضا الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة خلال الفترة قيد الاستعراض دعما لعملية الانتقال السياسي في العراق. |
La diferencia de 617.100 dólares en esta partida obedece al retraso en el despliegue de Voluntarios de las Naciones Unidas durante el período de que se informa. | UN | 43 - يرجع الفرق البالغ 100 617 دولار ضمن هذا البند إلى تأخر نشر متطوعي الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ejemplos de la asistencia electoral prestada por las Naciones Unidas en el período que abarca | UN | أمثلة على المساعـدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 | UN | دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034 |
Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 | UN | دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034 |
Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 | UN | دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034 |
Estudio sobre las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas en el período 2014-2034 | UN | دراسة بشأن الاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034 |
En las estimaciones de gastos se incluyen créditos para 212 Voluntarios de las Naciones Unidas para el ejercicio financiero 2002-2003 (6.049.400 dólares), tras aplicar un factor de vacantes del 10%. | UN | 10 - تغطي التقديرات تكاليف 212 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة خلال الفترة المالية 2002/2003 (400 049 6 دولار)، بعد تطبيق معامل شغور نسبته 10 في المائة. |
38. La Jefa de la Secretaría y del Servicio entre Organizaciones ofreció una actualización verbal sobre la evolución en la coordinación entre organismos en el sistema de las Naciones Unidas entre junio y septiembre de 1999. | UN | 38- قدمت رئيسة دائرة العلاقات بالأمانة والمنظمات تأويناً شفوياً للتطورات في التنسيق بين الوكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة خلال الفترة من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر 1999. |
III. Opciones para las necesidades de locales a largo plazo en la Sede de las Naciones Unidas para el período comprendido entre 2014 y 2034 | UN | ثالثا - الخيارات المتعلقة بالاحتياجات الطويلة الأجل من أماكن العمل في مقر الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2014 إلى عام 2034 |