La creciente utilización del espacio de las Naciones Unidas en la Web demuestra el gran interés que existe a nivel mundial respecto de la Organización. | UN | وتزايد استعمال موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يشهد على ما تحظى به المنظمة من اهتمام هائل في جميع أرجاء العالم. |
Ha continuado fortaleciendo su coordinación, gestión y función de orientación normativa para el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | كما استمرت الإدارة في تعزيز دورها الإرشادي للتنسيق والإدارة والسياسة العامة بالنسبة لموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Además de contener información actualizada sobre las actividades de los centros, estos sitios proporcionan un nexo con el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وفضلا عن تحديث المعلومات عن أنشطة المراكز، توفر هذه المراكز صلة وصل بموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Se racionalizará la estructura del sitio de las Naciones Unidas en la Web para hacerlo más flexible y fácil de usar. | UN | وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة. |
Los bibliotecarios consideraron que el sitio de publicaciones de las Naciones Unidas en la Web era excelente. | UN | وترى المكتبات أن موقع مطبوعات الأمم المتحدة على الشبكة العالمية ممتاز. |
También se racionalizará la estructura del sitio de las Naciones Unidas en la Web para hacerlo más flexible y fácil de usar. | UN | وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة. |
En particular, encomia los esfuerzos del Departamento destinados a establecer y mantener el espacio de las Naciones Unidas en la Web, al que considera muy útil. | UN | وبوجه خاص، فإنها تثني على جهود الإدارة في إنشاء موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية والسهر على تطويره، وهو موقع جم المنافع. |
Persisten varios problemas relacionados con la transparencia, así como con la necesidad de mantener el equilibrio entre los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas en el espacio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
También se racionalizará la estructura del sitio de las Naciones Unidas en la Web para hacerlo más flexible y fácil de usar. | UN | وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة. |
Se agradeció la utilidad de la información que difunde el Departamento en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | كما أُعرب عن التقدير لما تنطوي عليه المعلومات التي تنشرها الإدارة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية من فائدة. |
Se agradeció la utilidad de la información que difundía el Departamento en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | كما أُعرب عن التقدير لما تنطوي عليه المعلومات التي تنشرها الإدارة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية من فائدة. |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento del sitio de las Naciones Unidas en la Web mediante la reasignación de más recursos a los puestos de idiomas necesarios | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بمواصلة نقل موظفين إلى الوظائف اللغوية المطلوبة |
Un orador insistió en la necesidad de que el contenido de la información del sitio de las Naciones Unidas en la Web fuera preciso, en vista del carácter omnívoro de la Internet y sus normas de velocidad y efecto inmediato. | UN | وشدد أحد المتكلمين على ضرورة توخي الدقة في مضمون المعلومات المعروضة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية نظراً لخاصية الإنترنت التي تلتهم كل شيء وقواعد السرعة والفورية المتصلة بها. |
Este último orador pidió al Departamento que presentara al Comité en su 23° período de sesiones un proyecto de directrices para el sitio de las Naciones Unidas en la Web que abarcaran normas de planificación del contenido y políticas de publicación. | UN | وطلب هذا المتكلم إلى الإدارة أن تقدم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين مشروع مبادئ توجيهية لموقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يتضمن قواعد التخطيط للمضمون وسياسات النشر. |
Sigue creciendo a un ritmo extraordinario la popularidad del sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | 22 - إن شعبية موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لا تزال تنمو بخطى خرافية. |
En los últimos meses, el sitio de las Naciones Unidas en la Web ha adquirido un volumen considerable de materiales en todos los idiomas oficiales. | UN | 23 - أضاف موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية على مدى الشهور القليلة الماضية ثروة كبيرة من المواد بجميع اللغات الرسمية. |
Asimismo, todas las resoluciones del Consejo de Seguridad pueden encontrarse ahora en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. | UN | 24 - وتتوفر أيضا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية جميع قرارات مجلس الأمن. |
El sitio de las Naciones Unidas en la Web | UN | رابعا - موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية |
El sitio de las Naciones Unidas en la Web publicó los discursos pronunciados en las sesiones plenarias y en la Cumbre del Consejo de Seguridad. | UN | وتم توفير نصوص الخطابات التي ألقيت في الجلسات العامة وخلال اجتماع مجلس الأمن على مستوى القمة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Una versión editada en inglés, francés y español se encuentra también disponible en el sitio de la Web de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد أيضا نسخة محررة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
A. Sitio de las Naciones Unidas en la Red | UN | ألف - موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية |
Los observadores de los gobiernos advirtieron que en el sitio de las Naciones Unidas en Internet no debía publicarse más información que los documentos intergubernamentales. | UN | فحذر المراقبون عن الحكومات من نشر معلومات غير تلك الموجودة في الورقات الحكومية الدولية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
Estos materiales se difunden electrónicamente y pueden obtenerse en inglés, francés y español en la página de las Naciones Unidas en la World Wide Web. | UN | كما يتم نشر المواد الكترونياً وتتاح على صفحة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية باللغات الانكليزية والفرنسية والاسبانية. |