"الأمم المتحدة فيما يتصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas en relación con
        
    • de las Naciones Unidas relativas a
        
    • de las Naciones Unidas relacionadas con
        
    • de las Naciones Unidas respecto
        
    • Naciones Unidas en relación con la
        
    • las Naciones Unidas con respecto a
        
    • de las Naciones Unidas en materia
        
    • las Naciones Unidas relativos a la
        
    • las Naciones Unidas con miras a la
        
    • las Naciones Unidas sobre la
        
    • las Naciones Unidas relativas a la
        
    De hecho, es una parte importante de la labor que realizan las Naciones Unidas en relación con los océanos. UN وهو، في الواقع، جزء هام من عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بالمحيطات.
    Obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas UN الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام
    Este documento nos proporciona información comparativamente detallada sobe las actividades de las Naciones Unidas relativas a la paz y la seguridad internacionales, el desarrollo, los derechos humanos y otras esferas, llevadas a cabo durante el período bajo examen. UN إنه يوفر لنا معلومات مفصلة نسبيا بشأن أنشطة الأمم المتحدة فيما يتصل بالسلم والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان وسائر المجالات خلال الفترة موضع الاستعراض.
    a) Informe del Secretario General sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones (A/56/303); UN (أ) تقرير الأمين العام عن تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة بتطبيق الجزاءات (A/56/303)؛
    Informe del Comité Administrativo de Coordinación sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el Decenio (proyecto de resolución A/C.3/50/L.30) UN تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالعقد )مشروع القرار A/C.3/50/L.30(
    Gran parte de la información suministrada por los centros a las organizaciones no gubernamentales, el público y los medios de información masiva, así como a los funcionarios gubernamentales, se relacionó con la labor del sistema de las Naciones Unidas respecto de las preocupaciones de Africa. UN واتصل جزء كبير من المعلومات التي قدمتها المراكز إلى المنظمات غير الحكومية والجمهور ووسائط اﻹعلام وموظفي الحكومات بأعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالاهتمامات الافريقية.
    La organización desempeña una función de asesoramiento técnico a los Estados Miembros de las Naciones Unidas con respecto a las cuestiones ambientales y de conservación de la naturaleza, tanto terrestres como marinas. UN وتقوم الجمعية بدور استشاري فني للدول الأعضاء في الأمم المتحدة فيما يتصل بالقضايا البيئية وقضايا الحفظ في النطاقات الأرضية والبحرية.
    Por último, se describen algunas actividades concretas llevadas a cabo por las Naciones Unidas en relación con los negocios y el desarrollo. UN وأخيرا، يقدم هذا التقرير وصفا لأنشطة معينة تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتصل بالأعمال التجارية والتنمية.
    Obligaciones financieras a largo plazo de las Naciones Unidas en relación con la ejecución de las condenas impuestas UN الالتزامات المالية الطويلة الأجل المترتبة على الأمم المتحدة فيما يتصل بإنفاذ الأحكام
    Ponencia sobre la evaluación de los logros de las Naciones Unidas en relación con las necesidades de los países árabes y africanos UN وقــدم بحثــا عن تقييم منجزات الأمم المتحدة فيما يتصل باحتياجات البلدان العربية والأفريقية.
    A la FICR también le agradaría compartir los resultados de su colaboración con otras oficinas y organismos de las Naciones Unidas en relación con las migraciones, que tanto contribuyen a la urbanización. UN ولسوف يسر الاتحاد الدولي كذلك أن يتقاسم نتائج تعاونه مع سائر مكاتب ووكالات الأمم المتحدة فيما يتصل بحالات الهجرة التي أسهمت إلى حد بالغ في ظاهرة التحضر.
    En esas recomendaciones se sugería sobre todo que se adoptaran medidas en que se propugnara un enfoque coordinado y cohesivo de la labor realizada por las Naciones Unidas en relación con el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema y la Plataforma de Acción. UN وتقترح هذه التوصيات أساسا إجراءات من شأنها أن تعزز اعتماد نهج منسق ومتكامل لعمل الأمم المتحدة فيما يتصل بالخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة ومنهاج العمل.
    Informe presentado: " Evaluación de los logros de las Naciones Unidas en relación con las necesidades de los países árabes y africanos " UN قــدم بحثــا عنوانه " تقييم منجزات الأمم المتحدة فيما يتصل احتياجات البلدان العربية والأفريقية "
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las entidades competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    El Presidente señala a la atención de la Comisión el proyecto de resolución A/C.6/59/L.18, titulado " Aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones " , y dice que la ex República Yugoslava de Macedonia se ha unido a los patrocinadores del proyecto. UN 21 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى مشروع القرار A/C.6/59/L.18 المعنون " تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة المقدمة إلى دول ثالثة متأثرة من جراء تطبيق الجزاءات " وأعلن أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    a) Difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina, incluidos los informes sobre la labor realizada por las organizaciones competentes de las Naciones Unidas; UN (أ) نشر المعلومات عن جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالأعمال التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Informe del Comité Administrativo de Coordinación sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el Decenio (resolución 50/157) UN تقرير لجنة التنسيق الادارية عن اﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالعقد )القرار ٥٠/١٥٧(
    Asimismo, se reafirman y acogen con beneplácito las acciones del Consejo Económico y Social para dar orientación general a las actividades de las Naciones Unidas respecto de la aplicación de los resultados de la Cumbre en general, y en especial de las acciones para la erradicación de la pobreza, y para coordinar dichas actividades. UN كما يعيد التأكيد والترحيب بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل توفير المشورة العامة وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة بصفة عامة وأنشطة استئصال الفقر بصفة خاصة.
    Se afirmó que se excluía del programa de trabajo y de su sección presupuestaria la referencia a la labor de las Naciones Unidas con respecto a las resoluciones 53/7, 54/215 y 55/205 de la Asamblea General, relativas al Programa Solar Mundial. UN 131 - وذكر أن الإشارة إلى عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بقرارات الجمعية العامة 53/7 و 54/215 و 55/205 بشأن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية قد أغفلت من برنامج العمل ومن ذلك الباب من الميزانية.
    La Secretaría, en particular el Sr. Robert Orr y su equipo, han realizado una excelente labor -- a pesar de ciertas limitaciones -- para conseguir una mayor cohesión dentro del sistema de las Naciones Unidas en materia de actividades antiterroristas. UN إن الأمانة، وبخاصة السيد روبرت أور وفريقه، الذين أنجزوا على الرغم من بعض المصاعب عملا رائعا لتعزيز الاتساق ضمن منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بأنشطة مكافحة الإرهاب.
    Objetivo de la Organización: Velar por la ejecución cabal de los mandatos legislativos y el cumplimiento de las políticas y procedimientos de las Naciones Unidas relativos a la gestión del programa de trabajo y de los recursos humanos y financieros. UN هدف المنظمة: كفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية والامتثال لسياسات وإجراءات الأمم المتحدة فيما يتصل بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية
    E. Cuestiones referentes a la armonización, cooperación y colaboración dentro del sistema de las Naciones Unidas con miras a la ejecución del Programa de Acción UN هاء - المسائل المتعلقة بالمواءمة والتعاون والتآزر داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ برنامج العمل
    La UNODC también mantiene contactos con la Tesorería de las Naciones Unidas sobre la práctica de los pesos colombianos UN ويتواصل المكتب أيضا مع خزانة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمعاملات بالبيزو الكولومبي
    En el proyecto de resolución que figura en el documento A/48/L.43 la Asamblea pide al Departamento de Información Pública, entre otras cosas, que “difunda información sobre todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas relativas a la cuestión de Palestina”. UN وبموجب مشــــروع القرار A/48/L.43 تطلب الجمعية العامة الى إدارة شؤون اﻹعلام، في جملة أمور، نشر المعلومات المتعلقة بجميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بقضية فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more