"الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • MINUEE en
        
    • MINUEE para el
        
    • MINUEE el
        
    • MINUEE durante el
        
    • las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea
        
    Hasta el momento, no se han delegado atribuciones a la MINUEE en cuanto a contratación de personal. UN وليس لدى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الوقت الحالي سلطة تفويض ممنوحة لها لتعيين موظفين.
    Esto es algo que ha confirmado la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en varias ocasiones. UN ولقد أكدت ذلك بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في مناسبات عديدة.
    Una vez liquidada la MINUEE en 2009, este apoyo será prestado por la oficina del mecanismo conjunto de coordinación de las actividades de apoyo. UN وعقب تصفية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في عام 2009، ستقوم آلية تنسيق الدعم المشتركة بتوفير هذا الدعم.
    Esas reuniones se celebraron a petición de los dos países y en ellas los miembros del Consejo tuvieron la oportunidad de intercambiar opiniones con ellos sobre los problemas que encontraba la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) para el desempeño de sus responsabilidades. UN وقد عقدت الجلستان بناء على طلب البلدين وأتاحتا لأعضاء المجلس الفرصة لتبادل الآراء معهما بشأن المشاكل التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الاضطلاع بمسؤولياتها.
    Cuando se examine próximamente la renovación del mandato de la MINUEE el 15 de marzo de 2002 deberán tenerse en cuenta los elementos pertinentes que figuran en las secciones anteriores. UN 35 - ينبغي أن يجسد النظر المقبل في تجديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 15 آذار/مارس 2002 العناصر ذات الصلة المشار إليها في الأجزاء أعلاه.
    Como se indica en el informe del Secretario General de fecha 4 de diciembre de 2000 (A/55/666), el presupuesto inicial para el establecimiento y el funcionamiento de la MINUEE durante el período comprendido entre el 31 de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001 ascendía a 199.075.800 dólares en cifras brutas (196.313.700 dólares en cifras netas). UN 2 - ووردت الميزانية الأولية المخصصة لإنشاء وتشغيل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 31 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 في تقرير الأمين العام المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 (A/55/666) وبلغ إجماليها 800 075 199 دولار (صافيها 700 313 196 دولار).
    Los miembros del Consejo observaron, en particular, los avances significativos logrados por la MINUEE en la ejecución de su mandato y subrayaron la importancia de que las partes siguieran manteniendo y mejorando una estrecha cooperación con la Misión, trabajando constructivamente con la Comisión Militar de Coordinación. UN ولاحظ أعضاء المجلس على وجه الخصوص التقدم الكبير الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها وأكدوا أهمية استمرار الطرفين في المحافظة على التعاون مع البعثة وتعزيز هذا التعاون والعمل بصورة بناءة في إطار لجنة التنسيق العسكرية.
    Los miembros del Consejo observaron, en particular, los avances significativos logrados por la MINUEE en la ejecución de su mandato y subrayaron la importancia de que las partes siguieran manteniendo y mejorando una estrecha cooperación con la Misión, trabajando constructivamente con la Comisión Militar de Coordinación. UN ولاحظ أعضاء المجلس على وجه الخصوص التقدم الكبير الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها وأكدوا أهمية استمرار الطرفين في المحافظة على التعاون مع البعثة وتعزيز هذا التعاون والعمل بصورة بناءة في إطار لجنة التنسيق العسكرية.
    El Consejo de Seguridad estableció la MINUEE, en su forma actual, el 15 de septiembre de 2000 (resolución 1320 (2000)). UN 48 - أنشأ مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 15 أيلول/سبتمبر 2000.
    Reiterando su firme apoyo a las actividades realizadas por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en cumplimiento de su mandato y para facilitar una solución pacífica de la controversia, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها وفي تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع،
    Los miembros del Consejo exhortaron a ambos Gobiernos a cooperar estrechamente con la Comisión de Fronteras y la MINUEE en la aplicación sin demora de la decisión relativa a las fronteras y en todos los aspectos del proceso de demarcación. UN وطلبوا إلى كلتا الحكومتين أن تتعاونا تعاونا وثيقا مع لجنة الحدود ومع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في القيام، دون تأخير، بتنفيذ القرار المتعلق بالحدود وجميع جوانب عملية الترسيم.
    Reiterando su firme apoyo a las actividades realizadas por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) en cumplimiento de su mandato y para facilitar una solución pacífica de la controversia, UN وإذ يعيد تأكيد تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها وفي تيسير التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع،
    Expresando preocupación por las demoras en el proceso de demarcación, en particular habida cuenta del costo operacional de la MINUEE en un momento en que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz son objeto de cada vez mayores demandas, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تأخر عملية ترسيم الحدود، ولا سيما في ضوء التكلفة التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في وقت يتزايد فيه الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    Expresando preocupación por las demoras en el proceso de demarcación, en particular habida cuenta del costo operacional de la MINUEE en un momento en que las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz son objeto de cada vez mayores demandas, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء تأخر عملية ترسيم الحدود، ولا سيما بالنظر إلى التكلفة التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في وقت يتزايد فيه الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام،
    El cuartel general de la MINUEE en Etiopía se estableció el 1° de agosto de 2000 en el complejo de la Comisión Económica para África (CEPA). UN تأسس مقر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في أديس أبابا في 1 آب/أغسطس 2000 ضمن مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Sin embargo, debido al aumento de las actividades de la MINUEE en Etiopía y Eritrea, pronto fue evidente que los locales presentaban una serie de desventajas: UN بيد أنه مع الزيادة التي شهدتها أنشطة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في أديس أبابا داخل إثيوبيا وإريتريا، سرعان ما تبيّن أنّ الموقع حسبما تم تشييده تشوبه بعض النواقص:
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, a fecha 28 de febrero de 2003, la ocupación de puestos en la MINUEE para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 era la siguiente: UN 10 - وأُبلغـت اللجنة الاستشارية بأن شغل الوظائف في بعثـة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيـه 2003، كان حتى 28 شباط/فبراير 2003، على النحو التالــي:
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, al 29 de febrero de 2004, la ocupación de puestos en la MINUEE para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 era la siguiente: UN 10 - وأُبلغـت اللجنة الاستشارية بأن شغل الوظائف في بعثـة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيـه 2004، كان حتى 29 شباط/فبراير 2004، على النحو التالــي:
    El Consejo de Seguridad exhorta a las partes a que cooperen plena y rápidamente con la MINUEE para el cumplimiento de su mandato y se atengan escrupulosamente a la letra y el espíritu de sus acuerdos, particularmente con respecto a la inviolabilidad de la zona temporal de seguridad. UN " ويدعو مجلس الأمن الطرفين إلى التعاون تعاونا تاما وعلى وجه السرعة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ ولايتها والالتزام الصارم بنص وروح اتفاقيهما، لا سيما فيما يتعلق بعدم انتهاك حرمة المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Con respecto a la cuestión de la presentación de información sobre campos minados, Etiopía entregó a la MINUEE el 11 de marzo de 2001 diez informes sobre reconocimientos de zonas peligrosas situadas dentro de la zona temporal de seguridad. UN وفيما يتعلق بمسألة تقديم المعلومات عن حقول الألغام، فإن إثيوبيا قد قدمت إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 11 آذار/مارس 2001، تقارير عن عمليات المسح لعشرة مناطق خطرة من داخل المناطق الواقعة ضمن نطاق المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Además, el Consejo celebró tres sesiones oficiales para aprobar las resoluciones sobre la MINUEE (el 14 de marzo), la MINURSO (el 25 de marzo), y la UNAMSIL, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán y la situación humanitaria en el Iraq (el 28 de marzo). UN وعقد المجلس كذلك ثلاث جلسات رسمية لاعتماد قرارات متعلقة ببعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في 14 آذار/مارس، وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في 25 آذار/مارس، وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان والحالة الإنسانية في العراق في 28 آذار/مارس.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General con respecto a la financiación de la MINUEE durante el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 se enuncian en el párrafo 24 del proyecto de presupuesto para el ejercicio 2006/2007 (A/60/636). UN 26 - ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في ما يتصل بتمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 في الفقرة 24 من الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 (A/60/636).
    Expresando su enérgico apoyo a las actividades realizadas por la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea para cumplir su mandato, UN وإذ يعرب عن تأييده القوي للدور الذي تؤديه بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في تنفيذ الولاية الموكولة إليها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more