"الأمم المتحدة في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Naciones Unidas en los países
        
    • de las Naciones Unidas en países
        
    • las Naciones Unidas en los contextos
        
    • las Naciones Unidas en los Estados
        
    • las Naciones Unidas en países de
        
    Apoyamos la propuesta del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de elaborar un plan de aplicación para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en los países en desarrollo. UN ونحن نؤيد اقتراح مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بوضع خطة تنفيذية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان النامية.
    ii) Fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que se encuentran las oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز تواجد الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة
    Las oficinas subregionales participan en las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas en los países en que están situadas y colaboran con algunas comunidades económicas regionales. UN وتشارك المكاتب دون الإقليمية في أنشطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها وتتعاون مع بعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    ii) Fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que se encuentran las Oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    La función del sistema de las Naciones Unidas en países en transición también exige un planteamiento más acorde con sus circunstancias y necesidades específicas. UN ويحتاج دور منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى نهج يتلاءم بشكل أفضل مع أوضاعها واحتياجاتها الخاصة.
    La aplicación de esta recomendación aumentaría la eficacia de las actividades de preparación para casos de desastre del sistema de las Naciones Unidas en los países expuestos a desastres. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم فعالية الاستعداد للكوارث من جانب منظومة الأمم المتحدة في البلدان المعرضة للكوارث.
    La aplicación de esta recomendación aumentaría la eficacia de las actividades de preparación para casos de desastre del sistema de las Naciones Unidas en los países expuestos a desastres. UN سيسهم تنفيذ هذه التوصية في دعم فعالية الاستعداد للكوارث من جانب منظومة الأمم المتحدة في البلدان المعرضة للكوارث.
    ii) Fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que se encuentran las oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    La formulación de una visión estratégica para las Naciones Unidas en los países afectados por conflictos está en marcha en el contexto de diferentes procesos interinstitucionales UN يجري العمل على وضع تصور استراتيجي لدور الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من الصراعات، وذلك في إطار عمليات مختلفة مشتركة بين المنظمات.
    No puede subestimarse la importancia de la participación del sistema de las Naciones Unidas en los países de ingresos medianos y el desafío que ello supone. UN وينبغي ألا يُستخف بما لمساهمة منظومة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل من أهمية وما تفرضه هذه المساهمة من تحديات.
    ii) Fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que hay oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    Total gastos en África subsahariana Porcentaje de gastos totales de las Naciones Unidas en los países UN النسبة المئوية لحصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من مجموع نفقات الأمم المتحدة في البلدان
    Se usaron los sueldos de las Naciones Unidas en los países como valor aproximado de los gastos de personal UN استخدمت مرتبات الأمم المتحدة في البلدان لتقدير التكاليف التقريبية للموظفين
    Por ello, siguen siendo fundamentales las iniciativas en el ámbito del estado de derecho emprendidas por las Naciones Unidas en los países. UN وبالتالي، فإن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في البلدان في مجال سيادة القانون لا يزال بالغ الأهمية.
    Se usaron los sueldos de las Naciones Unidas en los países como valor aproximado de los gastos de personal UN استخدمت مرتبات الأمم المتحدة في البلدان لتقدير التكاليف التقريبية للموظفين
    Resultado Indicador 9: Número y porcentaje de mujeres que ocupan altos cargos directivos en las Naciones Unidas en los países afectados por conflictos UN المؤشر 9: عدد ونسبة النساء في المناصب العليا لصنع القرار في الأمم المتحدة في البلدان المتأثرة من النزاعات
    Indicador 10: Grado de especialización en cuestiones de género en la toma de decisiones de las Naciones Unidas en los países afectados por conflictos UN المؤشر 10: مستوى الخبرة الجنسانية في عملية صنع القرار لدى الأمم المتحدة في البلدان المتضررة من النزاعات
    ii) Fortalecimiento de la presencia de las Naciones Unidas en los países en que hay oficinas de las Naciones Unidas UN ' 2` تعزيز وجود الأمم المتحدة في البلدان التي تعمل فيها مكاتب للأمم المتحدة
    El Secretario de la Presidencia del Uruguay se refirió a la función de las Naciones Unidas en los países de ingresos medianos. UN وتكلم أمين رئاسة أوروغواي عن دور الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل.
    Uno de los principios básicos que se mencionan en la guía en relación con las actividades de las Naciones Unidas en países en crisis es que la asistencia humanitaria debe prestarse a todos los que la necesiten sobre la base de los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. UN ومن المبادئ اﻷساسية المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان التي تمر بأزمة مبدأ مذكور في الدليل ينص على أنه يجب أن توفر المساعدة اﻹنسانية لجميع المحتاجين على أساس مبادئ اﻹنسانية والنزاهة والحياد.
    Se señaló que la labor de las Naciones Unidas en los contextos de transición debía reflejarse en la revisión cuadrienal amplia de la política. UN وأشير إلى أن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات ينبغي أن يجسد عمل الأمم المتحدة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Este mecanismo interinstitucional sirvió de centro para el intercambio de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en los Estados recién independizados y organizó la participación de la delegación del sistema de las Naciones Unidas en las Conferencias de Coordinación. UN وعملت هذه اﻵلية المشتركة بين الوكالات بمثابة غرفة مقاصة لتبادل المعلومات بشأن أنشطة اﻷمم المتحدة في البلدان المستقلة حديثا، ونظمت اشتراك وفد منظومة اﻷمم المتحدة في المؤتمرات التنسيقية.
    La organización ha participado de manera activa en la difusión de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en países de lengua española. UN قامت المنظمة بدور نشط في نشر المعلومات عن أنشطة الأمم المتحدة في البلدان المتكلمة بالإسبانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more