No se puede dejar de insistir en la importancia de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | ونحن لا نغالي بشأن مركزية دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
El tema de nuestro debate nos brinda otra oportunidad para evaluar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | ويعطينا موضوع مناقشتنا فرصة أخرى لتقييم دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Sr. Presidente: Deseo felicitarlo por la elección del tema del período de sesiones de este año, a saber, el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Mi delegación espera con interés las propuestas del Presidente sobre el fortalecimiento de la importancia del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial y su papel en el desarrollo. | UN | يتطلع وفد بلدي إلى اقتراحات الرئيس بشأن تعزيز مركزية منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ودورها في التنمية. |
Deseo afirmar asimismo nuestro apoyo a los esfuerzos y las políticas cuyo objetivo sea la revitalización de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Esa será una manera política y práctica de fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | وستكون تلك طريقة سياسية وعملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Ello, yo sugeriría, afianzaría la función de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial con más firmeza en la base de la política nacional. | UN | وأود أن أقول إن ذلك سيجعل دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية أكثر رسوخا على قاعدة السياسة الوطنية. |
Creo que la Conferencia no debe considerarse un acontecimiento en sí mismo, sino un punto de inflexión en una trayectoria larga y continua para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | أعتقد أنه يتعين عدم النظر إلى هذا المؤتمر باعتباره حدثا في حد ذاته، ولكن بوصفه منعطفا في حركة قديمة ومستمرة لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
La comunidad internacional debería facilitar fondos suficientes y previsibles al sistema de las Naciones Unidas, no sólo para abordar la crisis en curso sino también para fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial a largo plazo. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر لمنظومة الأمم المتحدة أموالا كافية ويمكن التنبؤ بها، ليس فقط لمعالجة الأزمة الحالية، بل أيضا لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية على المدى البعيد. |
Me complace señalar que África acoge con agrado la materia del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, por la que se reafirma el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | ويسعدني القول إن أفريقيا ترحب بموضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة الذي يؤكد من جديد على دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Reafirmar el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial entraña fortalecerlas y reformarlas para que sean más efectivas y eficientes en su respuesta a los desafíos mundiales. | UN | إن إعادة تأكيد دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية يفترض مسبقاً تعزيز المنظمة وإصلاحها لجعلها أكثر كفاءة وفعالية في استجابتها للتحديات العالمية. |
La Unión Europea y sus Estados miembros son partidarios incondicionales de un multilateralismo eficaz y firmes defensores de la función fundamental del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء من الدعاة الأقوياء للتعددية الفعالة، ومن المؤمنين إيمانا راسخا بالدور الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
En su declaración al Grupo de Trabajo, el Presidente observó complacido de que, como ponía de relieve la aprobación en diciembre de 2010 de la resolución 65/94, sobre las Naciones Unidas en la gobernanza mundial, los Miembros de la Organización compartían ampliamente su visión de la Asamblea General como órgano vital y principal foro de debate mundial. | UN | 31 - وذكر رئيس الجمعية مع الارتياح في ملاحظاته أمام الفريق العامل أن رؤيته لجمعية عامة قوية خليقة بأن تكون منتدى للنقاش على الصعيد العالمي لقيت تأييدا واسع النطاق بين الأعضاء وهو ما تجسد في اتخاذ الجمعية، في كانون الأول/ديسمبر 2010، القرار 65/94 المتعلق بدور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
El Presidente Kagame (habla en inglés): En este sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, es lógico que reexaminemos el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial, al tratar de ayudarlas a que se adapten con la misma rapidez con que cambian los tiempos, de manera que puedan prestar servicio a todos los Miembros por igual. | UN | الرئيس كيغامي (تكلم بالإنكليزية): في هذه الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، ونحن نسعى جاهدين لمساعدة الأمم المتحدة على التكيف بنفس السرعة التي يتغير بها عالمنا حتى تكون قادرة على خدمة كل أعضائها بالتساوي، فإن من الصواب إعادة النظر في دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
28.7 En este sentido, los Ministros celebraron la decisión adoptada por la Asamblea General en su Resolución 65/94 para incluir en el programa provisional de su sexagésimo período de sesiones en relación con el tema titulado " Fortalecimiento del Sistema de Naciones Unidas " , un nuevo subtema titulado " El papel central del sistema de las Naciones Unidas en la gobernanza mundial " . | UN | 28-7 في هذا الصدد، رحب الوزراء بالقرار المعتمد من الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 65/94 بشأن إدراج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة والستين تحت البند المعنون " تقوية منظومة الأمم المتحدة " بند فرعي جديد عنوانه " الدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " . |
En el contexto de lo que acabo de decir, expreso mi satisfacción por la pertinencia del tema de esta sesión, que debería ayudar a encontrar respuestas eficaces a las crisis mundiales y a restablecer el papel de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | وفي سياق ما قلته من فوري، أرحب بأهمية موضوع هذه الدورة التي ينبغي أن تساعدنا في إيجاد ردود فعالة على الأزمات العالمية واستعادة دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Sr. Presidente: Haber elegido el tema de la reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global como tema central del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General no podría haber sido más oportuno. | UN | إن اختياركم، سيدي الرئيس، إعادة تأكيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ليكون الموضوع المحوري للدورة الخامسة والستين ما كان يمكن أن يجيء في وقت أفضل من هذا. |
Ése podría ser un aspecto importante de las deliberaciones que el Presidente propuso como materia central de este debate: " Reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global " . | UN | ويمكن أن يشكل ذلك جانبا هاما من المداولات التي اقترحها الرئيس موضوعا لهذه المناقشة وهو - " إعادة تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية " . |