"الأمم المتحدة في السودان إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNMIS a
        
    • las Naciones Unidas en el Sudán a
        
    • Unión Africana en el Sudán a
        
    • UNMIS hasta el
        
    El Servicio Nacional Sudanés de Inteligencia y Seguridad sigue limitando sistemáticamente el acceso de la UNMIS a los locales de detención de Darfur. UN ولا يزال الجهاز يقيد بصفة منتظمة إمكانية دخول بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى مرافق الاحتجاز في دارفور.
    Asistencia de la UNMIS a la Misión de la Unión Africana en el Sudán y futura función de las Naciones Unidas en Darfur UN المساعدة التي قدمتها بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ودور الأمم المتحدة المستقبلي في دارفور
    También será fundamental el apoyo a la transferencia temporal de ingenieros de la UNMIS a la UNAMID. UN وسيكون من الحيوي كذلك توافر الدعم للنقل المؤقت لعناصر هندسية من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة.
    Los Voluntarios de las Naciones Unidas participaron en la transición de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán a sus misiones de relevo: la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas en Abyei. UN وشارك متطوعو الأمم المتحدة في عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثتين التاليتين لها، وهما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي.
    El Consejo evaluó los progresos que representaban los recientes acontecimientos políticos, así como los preparativos para la transferencia de autoridad de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la UNAMID. UN وقيم المجلس التقدم المحرز بشأن التطورات السياسية الأخيرة وكذلك الاستعدادات لنقل السلطة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى عملية الأمم المتحدة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Por consiguiente, se asignó el apoyo a la UNMIS a un oficial de presupuesto/finanzas de la categoría P-3. UN ونتيجة لذلك، أسندت مهمة دعم بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى موظف لشؤون الميزانية/الشؤون المالية برتبة ف-3.
    El 25 de junio, el Gobierno del Sudán suspendió los vuelos de la UNMIS a Darfur y el Grupo debió hacer sus propios arreglos para viajar a El-Fasher en aeronaves de la Misión de la Unión Africana. UN 63 - وفي 25 حزيران/يونيه، علقت حكومة السودان الخدمات الجوية لبعثة الأمم المتحدة في السودان إلى دارفور وتعين على الفريق وضع ترتيباته الخاصة للسفر إلى الفاشر بطائرة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    En cuanto a la situación en Darfur, una gran parte del trabajo consiste en planificar y establecer procedimientos para ejecutar los módulos de apoyo limitado y amplio de la UNMIS a la Misión de la Unión Africana en el Sudán. UN ونظرا إلى الحالة في دارفور، فإن ثمة حاجة إلى عمل كبير يشمل التخطيط وإقامة الترتيبات لإيصال مجموعات تدابير الدعم الخفيف والثقيل من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثة الأفريقية في السودان.
    La primera etapa consistiría principalmente en el apoyo de la UNMIS a la Comisión Electoral Nacional y los 10 altos comités del Sudán Meridional y la prestación de un apoyo técnico similar a los 15 estados del norte, como se explica en el párrafo 45 supra. UN وستُفيد المرحلة الأولى من الدعم الذي تتيحه بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى لجنة الانتخابات الوطنية واللجان العليا العشر في جنوب السودان من خلال تقديم دعم تقني مماثل إلى الولايات الشمالية الـ 15، على النحو المبين في الفقرة 45 أعلاه.
    Cuadro 2 Transferencia del personal de la UNMIS a la UNMISS y la UNISFA UNMIS UNMISS UN نقل الأفراد من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي
    El apoyo logístico y administrativo prestado a la subdivisión regional de Entebbe se trasladó de la UNMIS a la UNAMID. UN وجرى نُقِل الدعم اللوجستي والإداري للفرع الإقليمي في عنتيبي، من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Esa transparencia lamentablemente estuvo ausente durante la reformulación del mandato de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI), o la transición de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS). UN وأعرب عن أسفه من أن هذه الشفافية كانت غائبة عند إعادة تحديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار أو تحويل بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    Además, mi Representante Especial pidió que la decisión de permitir el acceso de la UNMIS a todas las instalaciones de detención en el Sudán se presentase por escrito para que los encargados de la supervisión pudieran demostrar sus derechos de acceso cuando encontraran obstrucciones. UN وفضلا عن ذلك، طلب ممثلي الخاص أن تكون قرارات منح تراخيص دخول بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى جميع مرافق الاحتجاز في السودان قرارات خطية لتمكين المراقبين من إثبات حقهم في الدخول عند مواجهتهم أي عراقيل.
    En esas reuniones el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionó información sobre la asistencia prestada por la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) a la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) y los planes de emergencia para la posible sustitución de la AMIS por una misión de las Naciones Unidas, tras las cuales se celebró un debate tripartito sobre esas cuestiones entre los participantes. UN وخلال هذين الاجتماعين، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطات بشأن المساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبشأن خطة الطوارئ لاستبدال محتمل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ببعثة للأمم المتحدة، تلا ذلك مناقشة ثلاثية حول هذه المسائل بين المشاركين.
    Las discrepancias obedecieron primordialmente a la transferencia material, de la UNMIS a la UNAMID, de vehículos que no se consignaron en su momento en el inventario de Galileo. UN تُعزى الاختلافات في المقام الأول إلى النقل المادي لمركبات من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والتي لم تُدخل عندئذ في نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    En su exposición trató del boicot por parte de algunos partidos de la oposición; de los problemas logísticos a los que se enfrentaba la Comisión Electoral Nacional; del apoyo de la UNMIS a la Comisión para la celebración de las elecciones; y de algunos aspectos relacionados con los observadores de las elecciones. UN وناقش مقاطعتها من جانب أحزاب المعارضة، والتحديات اللوجستية والتقنية التي تواجه لجنة الانتخابات الوطنية، والدعم الانتخابي الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى اللجنة والمسائل المتعلقة بمراقبـي الانتخابات.
    Por ejemplo, el programa VNU participó en la transición de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán a sus misiones de relevo: la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur (UNMISS) y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei. UN فعلى سبيل المثال، شارك البرنامج في عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى البعثتين التاليتين لها، وهما بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي.
    5. Recalca la necesidad de que la transición de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán a la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei y a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur sea fluida; UN 5 - يؤكد ضرورة تحقيق انتقال سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛
    3. Solicita que el Secretario General transfiera al personal, el equipo, los suministros y demás activos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán a la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur y la Fuerza Provisional de Seguridad de las Naciones Unidas para Abyei, junto con el personal y los medios logísticos apropiados que sean necesarios para cumplir las nuevas funciones que deben desempeñarse; UN 3 - يطلب أن ينقل الأمين العام العدد المناسب من الموظفين والمعدات واللوازم وغيرها من الأصول من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بالإضافة إلى العدد المناسب من الموظفين واللوجستيات اللازم للقيام بالمهام الجديدة التي يتعين إنجازها؛
    Deben adoptarse medidas para agilizar el proceso de contratación de personal y despliegue de las fuerzas, y deben proporcionarse recursos suficientes para que comience el despliegue de las estructuras de mando y control y los sistemas necesarios para que el traspaso de poderes de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la UNAMID se produzca sin contratiempos. UN وتابع قائلا إنه ينبغي اتخاذ خطوات لتسريع عملية تعيين الموظفين ونشر القوات وينبغي توفير الموارد الكافية للشروع في نشر هيكل القيادة والتحكم والنظم الكفيلة بنقل السلطة بشكل سلس من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة.
    La delegación de los Estados Unidos encomia a la Secretaría por haber preparado el proyecto de presupuesto de la misión y haber adoptado medidas para garantizar la transición ordenada y oportuna de la Misión de la Unión Africana en el Sudán a la UNAMID, y agradece el análisis y las recomendaciones ofrecidos por la Comisión Consultiva para facilitar el examen de la cuestión por la Quinta Comisión. UN 37 - وقال إن وفده يشيد بالأمانة العامة لقيامها بإعداد الميزانية المقترحة للبعثة وللتدابير التي اتُخذت لكفالة نقل السلطة على نحو منظم وفي حينه من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة، كما رحب الوفد بالتحليل والتوصيات التي أعدتها اللجنة الاستشارية لتسهيل نظر اللجنة الخامسة في الأمر.
    El 24 de marzo, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1663 (2006), en la que prorrogó el mandato de la UNMIS hasta el 24 de septiembre de 2006. UN وفي 24 آذار/مارس، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 1663 (2006)، ويقضي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى 24 أيلول/سبتمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more