"الأمم المتحدة في السودان والعملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNMIS y la
        
    • UNMIS como la Operación
        
    Además, entre las necesidades de la Operación Híbrida se incluyen medidas para compartir los costos entre la UNMIS y la Operación Híbrida sobre la base de 60% a 40% para el uso de seis aviones y dos helicópteros. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل متطلبات العملية المختلطة ترتيبات تقاسم التكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة بنسبة 60 في المائة إلى 40 في المائة لاستخدام 6 طائرات ثابتة الأجنحة وطائرتيّ هليكوبتر.
    La participación africana en la UNMIS y la UNAMID es adecuada y procedente. UN ووصفت المشاركة الأفريقية في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بـأنها صحيحة وسليمة.
    Además, cuatro aeronaves y dos helicópteros fueron objeto de acuerdos de propiedad compartida y participación en la financiación de los gastos entre la UNMIS y la UNAMID. UN وعلاوة على ذلك، أُخضعت أربع طائرات ومروحيتان لترتيبات تقاسم أوقات التشغيل والتكاليف بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que se estaba elaborando un memorando de entendimiento entre la UNMIS y la UNAMID para establecer las condiciones en que las misiones compartirán servicios comunes y los respectivos niveles de reembolso. UN وأعلمت اللجنة، بعد الاستفسار، أنه يجري إعداد مذكرة تفاهم بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة، يتمثل الهدف منها في وضع الشروط التي ستتقاسم البعثتان بموجبها الخدمات المشتركة، وتحديد حجم المبالغ التي سيتحملها كل منهما.
    La Comisión recomienda que, en el largo plazo, el Secretario General considere la posibilidad de adoptar un criterio regional con un centro de operaciones aéreas que abarque tanto la UNMIS como la Operación Híbrida. UN وتوصي اللجنة، على المدى البعيد، أن ينظر الأمين العام في اعتماد نهج إقليمي يكون فيه مركز عمليات جوية واحد يغطي كلا من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة.
    v) Coopere plenamente con la UNMIS y la UNAMID, y elimine los obstáculos que puedan dificultar la labor humanitaria en el Sudán. UN `5` التعاون الكامل مع بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وإزالة جميع العقبات التي قد تعوق العمليات الإنسانية في السودان؛
    Por otra parte, en la UNMIS y la UNAMID, el uso de los vehículos que no tenían instalado el sistema CarLog se documentaba con hojas de ruta. UN ريثما يتم ذلك، تحفظ سجلات استخدام المركبات غير المزودة بهذه الأجهزة في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في درافور عن طريق ملء استمارات خط سير المركبات.
    Examen de las normas comunes de aviación de la UNMIS y la UNAMID y aplicación de estrategias para aprovechar al máximo los bienes comunes UN استعراض احتياجات الطيران المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بالإضافة إلى تنفيذ استراتيجيات للاستفادة القصوى من الأصول المشتركة
    Algunos activos fueron transferidos a otras misiones de paz de las Naciones Unidas en la región, entre ellas la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN ونُـقلت بعض الأصول إلى بعثات حفظ السلام الأخرى التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، ومن بينها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La UNMIS y la UNAMID se han dirigido al Ministerio de Relaciones Exteriores del Sudán y han presentado estas solicitudes. UN اتصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور بوزارة الخارجية السودانية وقدمت تلك الطلبات.
    Con el fin de que la UNMIS y la UNAMID puedan desempeñar sus mandatos de protección de la población civil de conformidad con las últimas orientaciones y, asimismo, para garantizar que se lleva a la práctica la orientación pertinente, el equipo del Sudán colabora estrechamente con la División de Políticas, Evaluación y Capacitación. UN ومن أجل ضمان تنفيذ بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولايتيهما في حماية المدنيين وفقا لأحدث التوجيهات، وعلى العكس من ذلك، من أجل ضمان تفعيل التوجيهات ذات الصلة، يعمل فريق السودان بشكل وثيق مع شعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    De forma excepcional, el Sudán ha llegado a acoger a dos misiones sobre el terreno, la UNMIS y la UNAMID, ambas con componentes de derechos humanos. UN وفي خطوة استثنائية، استضاف السودان بعثتين هما: بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولهاتين البعثتين عناصر عاملة في مجال حقوق الإنسان.
    El Subsecretario General informó al Consejo sobre los acontecimientos recientes en el Sudán y las actividades de la UNMIS y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN وأطلع الأمين العام المساعد المجلس على الأحداث الأخيرة التي شهدها السودان والأنشطة التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La Oficina de Enlace de Jartum coordinará la utilización de los servicios comunes por la UNMIS y la UNAMID. UN 160 - وسينسق مكتب الاتصال في الخرطوم استخدام الخدمات المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    :: Examen de las normas comunes de aviación de la UNMIS y la UNAMID y aplicación de estrategias para aprovechar al máximo los bienes comunes UN :: إجراء استعراض لاحتياجات الطيران المشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، بالإضافة لتنفيذ استراتيجيات للاستفادة لأقصى حد من الأصول المشتركة
    El Gobierno de Unidad Nacional aseguró a las Naciones Unidas que continuaría cooperando con la UNMIS y la Operación Híbrida de las Naciones Unidas y la Unión Africana en Darfur (UNAMID). UN 7 - وأكدت حكومة الوحدة الوطنية للأمم المتحدة أنها ستواصل التعاون مع كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Es fundamental que el Gobierno de Unidad Nacional cumpla plenamente sus obligaciones y compromisos respecto de la aplicación pacífica del Acuerdo General de Paz, el mejoramiento general de la situación en Darfur y su cooperación con la UNMIS y la UNAMID. UN ومما له أهميته الحاسمة أن تنفذ حكومة الوحدة الوطنية تنفيذا كاملا التزاماتها وواجباتها فيما يتعلق بالتنفيذ السلمي لاتفاق السلام الشامل، وأن تحسن من الحالة في دارفور، وأن تتعاون مع كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Sin embargo, en la UNMIS y la UNAMID, 3.913 bienes con precios unitarios superiores a 1.500 dólares, pero con una vida útil de menos de cinco años, se habían clasificado como bienes no fungibles. UN إلا أنه في بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، صُنف 913 3 صنفا يتجاوز سعر الوحدة منها 500 1 دولار، لكن عمر صلاحية استخدامها يقل عن خمس سنوات، كممتلكات غير مستهلكة.
    La UNMIS y la UNAMID también comparten los recursos de transporte aéreo, y existe una coordinación sustantiva de los elementos de aviación y control de tráfico de las misiones, cuyo personal comparte locales. UN ويجري كذلك تقاسم العتاد الجوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وتتمتع عناصر الطيران ومراقبة التحركات في البعثتين بقدر كبير من التنسيق واشتراك الموظفين في المواقع.
    Además, las competencias para realizar reconocimientos médicos y conceder certificaciones médicas se delegaron a los oficiales médicos superiores de la UNMIS y la UNAMID, con lo cual se redujo la necesidad de efectuar reconocimientos médicos en la Sede UN وعلاوة على ذلك، فُوضت سلطة إجراء الفحوصات الطبية ومنح الإجازات الطبية للأطباء الأقدم ببعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور مما خفض الحاجة إلى ورود الفحوصات الطبية إلى المقر
    Tanto la UNMIS como la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) permanecen en estado de alerta elevada a este respecto, y trabajan con las autoridades pertinentes para fomentar un período postelectoral pacífico. UN وتظل بعثة الأمم المتحدة في السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، على حدٍ سواء، في حالة تأهب قصوى في هذا الصدد، وهما تعملان مع السلطات المعنية للتشجيع على اجتياز فترة ما بعد الانتخابات بطريقة سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more