"الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • UNAMA
        
    • las Naciones Unidas de Asistencia para el
        
    • las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán
        
    La UNAMA sigue prestando asesoramiento y apoyo a la labor del Órgano Conjunto. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان إسداء المشورة والدعم للهيئة المذكورة في مهمتها.
    Cena con los Jefes de los organismos de las Naciones Unidas y altos funcionarios de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán (UNAMA) UN عشاء مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Acogemos cálidamente el anuncio hecho la semana pasada sobre los planes de abrir una oficina de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) en Uruzgan. UN ونرحب ترحيبا حارا بالإعلان عن خطة افتتاح مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في أوروزغان.
    Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Las estadísticas que compila la propia Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) muestran una disminución constante de esas cifras. UN والإحصاءات التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان نفسها تبين أن ثمة انخفاضا مستمرا في أعدادها.
    Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Por consiguiente, el Secretario General propone que se utilice el saldo disponible de 34.303.300 dólares para la UNAMA. UN وتبعا لذلك يقترح الأمين العام استخدام الرصيد المتاح بمبلغ 300 303 34 دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Los costos operacionales de la UNAMA se estiman en 17.709.800 dólares. UN 25 - قدرت التكاليف التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بـ 800 709 17 دولار.
    UNAMA/PNUD/Centro de Minas del Afganistán UN بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مركز الأعمال المتعلقة بالألغام لأفغانستان
    Oficina del Representante Especial del Secretario General (ORESG), Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNSMA), y Misión de las Naciones Unidas de Asistencia en el Afganistán (UNAMA) UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام/بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
    Por consiguiente, el Secretario General propone que se utilice el saldo disponible de 34.303.300 dólares para la UNAMA. UN وتبعا لذلك يقترح الأمين العام استخدام الرصيد المتاح بمبلغ 300 303 34 دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    La Comisión observa además en el mismo párrafo que " se ha alcanzado un amplio consenso acerca de las modalidades operacionales de la UNAMA " . UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة ذاتها أنه ' ' تحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الطريقة التي ستؤدي بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مهامها``.
    La Comisión Consultiva señala que no es evidente qué función corresponderá a la OCHA en las operaciones de la UNAMA. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من غير الواضح لديها تماما الدور الذي سيلعبه مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية من الآن فصاعدا في عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. UN وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Los costos operacionales de la UNAMA se estiman en 17.709.800 dólares. UN 25 - قدرت التكاليف التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بـ 800 709 17 دولار.
    Apoya la prioridad de la Autoridad de Transición y los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán en este contexto. UN وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق.
    Dio las gracias a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán (UNAMA) y a los Estados que habían asumido un papel rector en los procesos de reforma y exhortó a la comunidad internacional a que siguiera prestando asistencia financiera. UN وأعرب عن شكره لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وللدول التي قامت بدور رائد في عمليات الإصلاح، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة معونته المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more