La UNAMA sigue prestando asesoramiento y apoyo a la labor del Órgano Conjunto. | UN | وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان إسداء المشورة والدعم للهيئة المذكورة في مهمتها. |
Cena con los Jefes de los organismos de las Naciones Unidas y altos funcionarios de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Afganistán (UNAMA) | UN | عشاء مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Acogemos cálidamente el anuncio hecho la semana pasada sobre los planes de abrir una oficina de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) en Uruzgan. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالإعلان عن خطة افتتاح مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في أوروزغان. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Las estadísticas que compila la propia Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) muestran una disminución constante de esas cifras. | UN | والإحصاءات التي جمعتها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان نفسها تبين أن ثمة انخفاضا مستمرا في أعدادها. |
Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA) | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Por consiguiente, el Secretario General propone que se utilice el saldo disponible de 34.303.300 dólares para la UNAMA. | UN | وتبعا لذلك يقترح الأمين العام استخدام الرصيد المتاح بمبلغ 300 303 34 دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. | UN | وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. | UN | وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Los costos operacionales de la UNAMA se estiman en 17.709.800 dólares. | UN | 25 - قدرت التكاليف التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بـ 800 709 17 دولار. |
UNAMA/PNUD/Centro de Minas del Afganistán | UN | بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مركز الأعمال المتعلقة بالألغام لأفغانستان |
Oficina del Representante Especial del Secretario General (ORESG), Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNSMA), y Misión de las Naciones Unidas de Asistencia en el Afganistán (UNAMA) | UN | مكتب الممثل الخاص للأمين العام/بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان/بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان |
Por consiguiente, el Secretario General propone que se utilice el saldo disponible de 34.303.300 dólares para la UNAMA. | UN | وتبعا لذلك يقترح الأمين العام استخدام الرصيد المتاح بمبلغ 300 303 34 دولار لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. | UN | وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
La Comisión observa además en el mismo párrafo que " se ha alcanzado un amplio consenso acerca de las modalidades operacionales de la UNAMA " . | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة ذاتها أنه ' ' تحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الطريقة التي ستؤدي بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مهامها``. |
La Comisión Consultiva señala que no es evidente qué función corresponderá a la OCHA en las operaciones de la UNAMA. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من غير الواضح لديها تماما الدور الذي سيلعبه مكتب تنسيق المساعدة الإنسانية من الآن فصاعدا في عمليات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
A juicio de la Comisión, sus comentarios y observaciones también se aplican a las misiones políticas, incluida la UNAMA. | UN | وتعتبر اللجنة أن تعليقاتها وملاحظاتها تنطبق أيضا على البعثات السياسية، بما فيها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان. |
Los costos operacionales de la UNAMA se estiman en 17.709.800 dólares. | UN | 25 - قدرت التكاليف التشغيلية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان بـ 800 709 17 دولار. |
Apoya la prioridad de la Autoridad de Transición y los esfuerzos de la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia para el Afganistán en este contexto. | UN | وهو يؤيد إيلاء الأولوية إلى السلطة الانتقالية وإلى جهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان في هذا السياق. |
Dio las gracias a la Misión de las Naciones Unidas de Asistencia al Afganistán (UNAMA) y a los Estados que habían asumido un papel rector en los procesos de reforma y exhortó a la comunidad internacional a que siguiera prestando asistencia financiera. | UN | وأعرب عن شكره لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان وللدول التي قامت بدور رائد في عمليات الإصلاح، ودعا المجتمع الدولي إلى مواصلة معونته المالية. |