En 2006 contribuimos a la conmemoración del vigésimo quinto aniversario de la Declaración de las Naciones Unidas de 1981, celebrada en Praga. | UN | ففي عام 2006، أسهمنا في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإعلان الأمم المتحدة لعام 1981، الذي أُقيم في براغ. |
Etiopía se adhirió sin reserva alguna a la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. | UN | وقد انضمت إثيوبيا دون أية تحفظات إلى اتفاقية امتيازات وحصانات موظفي الأمم المتحدة لعام ٦٤٩١. |
Los expertos también recomendaron que todos los Estados miembros de la OUA ratificasen las convenciones de las Naciones Unidas de 1961 y 1971 y estableciesen programas de cooperación judicial. | UN | كما أوصى الخبراء بأن تُصدق جميع الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية على اتفاقيتي الأمم المتحدة لعام 1961 و 1971 وأن تضع برامج للتعاون القضائي. |
Calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas para 2001 | UN | جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة لعام 2001 |
Habiendo examinado el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas correspondiente a 1994 presentado a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones UnidasDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 9 (A/49/9). | UN | وقد نظرت في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤ المقــدم إلــى الجمعيــة العامــة وإلى المنظمات اﻷعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
Informe sobre las actividades del Mando de las Naciones Unidas en 1998. | UN | تقرير عن أنشطة قيادة الأمم المتحدة لعام 1998 |
El seminario brindará también a los países del Foro de las Islas del Pacífico la oportunidad de consolidar su enfoque con antelación a la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001. | UN | وستهيئ حلقة العمل أيضا الفرصة لبلدان منتدى جزر المحيط الهادئ لتوحيد نهجها قبل مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001. |
También se han adoptado medidas legislativas de conformidad con la Ley de las Naciones Unidas de 1946. | UN | واعتمدت تشريعات أيضا في إطار قانون الأمم المتحدة لعام 1946. |
La Junta recibió también información sobre los resultados de la reunión de seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas de 2001, celebrada en Tokio. | UN | وتلقى المجلس إحاطة عن نتائج اجتماع طوكيو لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001. |
No obstante, la reforma de las Naciones Unidas de 1997 todavía no se ha completado del todo. | UN | ولكـــن برنامج إصلاح الأمم المتحدة لعام 1997 لم يكتمل تماما. |
Cuando, el año pasado, se hizo evidente que habría algunas demoras en la aprobación del proyecto de ley, se dictó un reglamento con arreglo a la Ley de las Naciones Unidas de 1946. | UN | وفي السنة الماضية، عندما اتضح أن صدور مشروع القانون سيتأخر، سُنّت لوائح في إطار قانون الأمم المتحدة لعام 1946. |
Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. | UN | 188 - اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية. |
Las disposiciones australianas sobre congelación de activos terroristas aparecen en la parte 4 de la Ley sobre la Carta de las Naciones Unidas, de 1945. | UN | ترد أحكام أستراليا لتجميد الأصول المملوكة للإرهابيين في الجزء 4 من قانون ميثاق الأمم المتحدة لعام 1945. |
Aportaciones al cuestionario de las Naciones Unidas de 2004 sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | المساهمة في إعداد استبيان الأمم المتحدة لعام 2004 عن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Se sugirió que el Secretario General dirigiera una carta a los gobiernos para alentarlos a aplicar las recomendaciones del Estudio de las Naciones Unidas de 2002. | UN | وطُرح اقتراح مؤداه أن يوجه الأمين العام رسالة إلى الحكومات يشجعها فيها على تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002. |
Tabla de mortalidad de las Naciones Unidas de 1993 | UN | جدول معدل الوفيات في الأمم المتحدة لعام 1993 |
Llamamientos interinstitucionales consolidados de las Naciones Unidas para el año 2003 | UN | النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2003 |
Llamamientos interinstitucionales consolidados de las Naciones Unidas para el año 2003 | UN | النداءات الموحدة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لعام 2003 |
Informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas correspondiente a 1994 | UN | تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٤ |
Habiendo examinado el informe del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas correspondiente a 1994 presentado a la Asamblea General y a las organizaciones afiliadas a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones UnidasDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 9 (A/49/9). | UN | وقد نظرت في تقرير مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة لعام ٤٩٩١ المقــدم إلــى الجمعيــة العامــة وإلى المنظمات اﻷعضاء في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية |
Tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en relación con el dólar de los Estados Unidos correspondiente a 2003 | UN | أسعار الصرف مقابل دولارات الولايات المتحدة المعمول بها في الأمم المتحدة لعام 2003 |
Así pues, fue especialmente oportuna la proclamación por las Naciones Unidas del año 2002 como Año del Patrimonio Cultural, estableciendo así una relación muy clara con la Declaración Universal sobre la Diversidad Cultural de la UNESCO (2001). | UN | ولذا، فقد كان تعيين الأمم المتحدة لعام 2000 سنة للتراث الثقافي مما يقيم صلة حقيقية جدا مع الإعلان العالمي بشأن التنوع الثقافي الذي أصدره اليونسكو في عام 2001. |
8. Acoge con beneplácito la opinión de auditoría sin reservas y no modificada emitida por la Junta de Auditores de las Naciones Unidas para el ejercicio 2012 respecto de la UNOPS; | UN | 8 - يرحب بالرأي غير المعدل وغير المشفوع بتحفظات بشأن مراجعة حسابات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع الصادر عن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة لعام 2012؛ |
Información sobre los gastos en cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas correspondientes a 2003 | UN | معلومات عن نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة لعام 2003 |
En el plano internacional, la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988 entró en vigor. | UN | وعلى المستوى الدولي فإن اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية دخلت الى حيز النفاذ. |
Es más, “Un programa de desarrollo” debe basarse en la Declaración de las Naciones Unidas sobre el Derecho al desarrollo, de l986 que establece: | UN | وبالفعل فإن خطة للتنمية يجب أن تبني فرضيتها على إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٦ بشأن الحق في التنمية ينص على مايلي: |